"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Problème du mot deo


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
AlexR
Invité





MessagePosté le Mer 10 juillet 2013, 12:32    Objet : Problème du mot deo Répondre en citant

Bonjour à tous,
J'aimerais me faire tatouer la phrase "Deo iuvante", traduction latine de ce qu'une personne m'a dit à un tournant de ma vie. Cependant, l'endroit prévu pour le tatouage était l'intérieur du biceps, et se faire tatouer "deo" sous le bras est... problématique !
Je voulais donc savoir si il existait d'autres moyens de construire cette phrase en essayant de respecter le sens et en évitant le fameux "deo".
Merci d'avance !
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3362
Localisation : Suède

MessagePosté le Mer 10 juillet 2013, 15:34    Objet : Répondre en citant

Deo iuvante ou l'orthographe plus courante : Deo juvante (Avec l'aide de Dieu)
Domino juvante (Avec l'aide du Seigneur)
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
AlexR
Invité





MessagePosté le Mer 10 juillet 2013, 15:46    Objet : Répondre en citant

Merci de votre réponse rapide. Effectivement, c'est tout bête mais je n'y avait pas pensé ! J'ai choisi l'écriture Iuvante pour des raisons calligraphiques, il semblerait cependant que ce soit la forme antique, le j ayant aparemment été ajouté a l'alphabet au cours du moyen age, est-ce vrai ?
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3362
Localisation : Suède

MessagePosté le Mer 10 juillet 2013, 16:17    Objet : Répondre en citant

AlexR a écrit :
il semblerait cependant que ce soit la forme antique, le j ayant aparemment été ajouté a l'alphabet au cours du moyen age, est-ce vrai ?
Oui. c'est vrai.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Finit hic deo 12 Dim 16 septembre 2018, 17:18 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction de mot 1 Mer 13 janvier 2010, 04:05 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Un seul mot 1 Mer 4 mars 2009, 04:47 Voir le dernier message
ela42
Pas de nouveaux messages Le mot constans 5 Lun 4 janvier 2016, 23:58 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages traduction d'un mot 10 Jeu 24 juin 2010, 21:41 Voir le dernier message
pierre minvielle
Pas de nouveaux messages l’étymologie du mot le drube 3 Ven 4 décembre 2020, 12:36 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Traduction du mot unique 1 Dim 5 août 2007, 10:05 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com