Auteur |
Message |
utopialist Invité
|
Posté le Dim 16 juin 2013, 12:22 Objet : De la flagellation en rémission des péchés |
|
|
Bonjour,
Je cherche à traduire le titre suivant en latin : "De la flagellation en rémission des péchés". Rassurez-vous, il s'agit d'un titre imaginaire
Merci ! |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Dim 16 juin 2013, 12:50 Objet : |
|
|
De flagellatione pro remissione peccatorum |
|
|
|
|
utop Invité
|
Posté le Dim 16 juin 2013, 21:35 Objet : |
|
|
Merci, vous avez l'air sûr de vous ! C'est garanti comme chez Darty?
En effet, j'ai aussi trouvé:
de flagellatione in remissionem peccatorum
et
flagellationis in remissionem peccatorum.
Pourriez-vous m'expliquer les nuances entre ces traductions?
Un très grand merci à nouveau ! |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Dim 16 juin 2013, 22:00 Objet : |
|
|
de flagellatione = au sujet de la flagellation (de est utilisé dans les titres)
flagellationis signifie aussi "de la flagellation" mais pour un complément d'un nom.
in remissionem ou pro remissione, je ne vois pas de différence, la première forme est semble-t-il plus fréquente. |
|
|
|
|
utop Invité
|
Posté le Lun 17 juin 2013, 15:58 Objet : |
|
|
Un grand merci pour vos explications claires et votre rapidité.
|
|
|
|
|
|