Auteur |
Message |
senek Invité
|
Posté le Lun 25 février 2013, 10:06 Objet : L'essentiel est invisible |
|
|
bonjour,
quelqu'un aurait il une idée de traduction pour cette phrase:
l'essentiel est invisible
merci beaucoup pour le coup de main.......
à bientôt |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Lun 25 février 2013, 15:14 Objet : |
|
|
Une traduction littérale serait "essentia invisibilis est" mais à mon avis cette traduction est insatisfaisante.
Il vaut mieux préciser (comme le renard) que c'est avec son cœur /son âme (animus) et non pas de ses yeux (oculi) qu'on voit l'essentiel:
« On ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible pour les yeux » =
Quod maxime valet non oculi vident, sed animus.
(Ce qui a la plus grande valeur ne se voit pas avec les yeux mais avec le cœur.) |
|
|
|
|
Senek Invité
|
Posté le Lun 25 février 2013, 16:41 Objet : |
|
|
Merci beaucoup.
Effectivement je faisais allusion au petit prince
La phrase est pour un tatouage donc je voulais reprendre simplement le sens pour la réduire au minimum
Merci encore pour la traduction
À bientôt |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Mar 26 février 2013, 07:54 Objet : |
|
|
Ou la version de la traduction en latin du Petit prince :
"Tantum corde recte videmus. Importantissima occulis sunt invisibilia." |
|
|
|
|
|