Auteur |
Message |
Trit Invité
|
Posté le Jeu 7 mars 2013, 10:44 Objet : Réveille-toi ! |
|
|
Bonjour,
J'aurais besoin de traduire "Réveille-toi !", plutôt dans le sens de sortir de sa torpeur, prendre conscience, par exemple un peuple qui se réveille.
J'ai trouvé plusieurs traductions contradictoires et je ne suis pas certain que "ēvigilāre" soit le verbe le pus adapté.
Merci par avance pour vos conseils. |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Jeu 7 mars 2013, 16:46 Objet : |
|
|
Réveille-toi ! => Expergiscere!
J'ai choisi l'impératif du verbe expergiscor :
"expergiscor, experrectus sum, gisci : - intr. - 1 - s’éveiller, se réveiller. - 2 - sortir de son engourdissement, rompre le silence. - quin igitur expergiscimini, Sall. C. 20, 14 : <comment donc n'êtes-vous pas réveillés?> = mais réveillez-vous donc! (sortez donc de votre engourdissement). - expergiscere : réveille-toi."
http://www.prima-elementa.fr/Dico-e06.html#expergiscor
Evigilare n'est pas le verbe le plus adapté :
http://www.prima-elementa.fr/Dico-e04.html#evigilo |
|
|
|
|
Invité
|
Posté le Ven 8 mars 2013, 12:08 Objet : |
|
|
Merci beaucoup ! |
|
|
|
|
|