"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Vaine dévotion


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Thomas
Invité





MessagePosté le Dim 10 février 2013, 20:21    Objet : Vaine dévotion Répondre en citant

Bonjour,
j'ai besoin de vous pour mon prochain tatouage.

Je souhaite avoir la traduction de cette phrase :

"Vaine dévotion"

Ou, si ca sonne mal,

" Tout est vain, mais essayons "

Un grand Merci à vous !!
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3362
Localisation : Suède

MessagePosté le Lun 11 février 2013, 02:07    Objet : Répondre en citant

"Vaine dévotion" : Vana pietas ou Vana devotio

Voici les significations des deux mots pour dévotion. (Je crois que pietas est le meilleur. Mais c'est à vous de choisir.)

pietas, atis, f. : - 1 - piété (envers les dieux, envers Dieu), dévotion. - 2 - patriotisme, piété filiale, pieuse affection, amour, tendresse, attachement. - 3 - gratitude, bienveillance, bonté. - 4 - esprit de justice, sentiment du devoir, fidélité. - mea in te pietas, Cic. : mon affection pour toi.

devotio, onis, f. : - 1 - action de se dévouer, dévouement, sacrifice. - 2 - prière, voeu. - 3 - imprécation, malédiction. - 4 - enchantement, sortilège, maléfice. - 5 - zèle, dévouement. - 6 - dévotion, piété.
http://www.prima-elementa.fr/Dico-p07.html#pietas
http://www.prima-elementa.fr/Dico-d03.html#devotio
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Thomas
Invité





MessagePosté le Lun 11 février 2013, 07:13    Objet : Répondre en citant

Merci beaucoup !!

J'ai réfléchi durant la nuit, et je me demandais si une phrase comme celle ci était possible :

" même si tout est vaine dévotion .. "

"Meme si" dans le sens suivant : " tout est vaine dévotion, mais je m'y emploi tout de meme ". Meme si cela est voué à l'echec.

C'est ma derniere question et je vous remercie chaleureusement
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3362
Localisation : Suède

MessagePosté le Lun 11 février 2013, 16:23    Objet : Répondre en citant

Même si tout est vaine dévotion je persévère.
Etiamsi omnia vana pietas /devotio sint persevero.

Les mots: etiamsi - même si, omnia sint - tout est, vana pietas/ devotio - vaine dévotion, persevero - je persévère /persiste /continue.

Le latin est une langue concrète. J'ai donc ajouté le verbe persevero pour faire une phrase complète qui a du sens.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com