Auteur |
Message |
fenix95001 Invité
|
Posté le Lun 25 mars 2013, 19:38 Objet : c'est encore moi |
|
|
Bonjour désoler de vous embêté mais j'aimerais traduire cette phrase en latin:
"L'avenir n'appartient pas aux hommes"
Merci d'avance. |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Mar 26 mars 2013, 00:19 Objet : |
|
|
"L'avenir n'appartient pas aux hommes"
Posteritas ad homines non pertinet |
|
|
|
|
fenix95001 Invité
|
Posté le Mar 26 mars 2013, 15:38 Objet : |
|
|
J'ai trouver ça sur un site :
"futura, orum (futurum, i), n. : l'avenir."
"posteritas, atis, f. : - 1 - la postérité, l'avenir."
Possible de mettre "futurum" ou "atis" à la place de "Posteritas" ?
Merci pour votre aide. |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Mar 26 mars 2013, 21:48 Objet : |
|
|
Oui, on peut mettre "futurum" à la place de "posteritas" :
Futurum ad homines non pertinet.
On peut également employer le pluriel futura (les choses dans l'avenir). Dans ce cas il faut modifier le verbe pertinet à pertinent : Futura ad homines non pertinent.
Mais "atis" n'est pas un mot. Nominatif : posteritas (l'avenir) Génitif : posteritatis (de l'avenir). |
|
|
|
|
fenix95001 Invité
|
Posté le Mer 27 mars 2013, 17:30 Objet : |
|
|
Merci beaucoup Cloelia c'est pour un tattoo donc je voulais être sûr. Longue vie au forum |
|
|
|
|
|