"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Traduction du mot "épuré"


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Elut
Invité





MessagePosté le Mer 23 janvier 2013, 18:14    Objet : Traduction du mot "épuré" Répondre en citant

Bonjour,

Quelle serait la traduction latine de l'adjectif "épuré" (en parlant d'un dessin épuré ou d'une ligne épurée)?

J'imagine que Mundatis n'est pas du tout adapté, n'étant pas un adjectif, mais plutôt un participe passé... (Désolé si je me plante!)

Merci par avance pour votre aide,
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Ven 25 janvier 2013, 12:16    Objet : Répondre en citant

épuré est aussi un participe passé. L'utilisation d'un participe comme adjectif est également possible en latin.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Elut
Invité





MessagePosté le Ven 25 janvier 2013, 16:36    Objet : Répondre en citant

Donc l'utilisation de Mundatis en tant qu'adjectif serait adéquat?
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3362
Localisation : Suède

MessagePosté le Lun 28 janvier 2013, 01:57    Objet : Répondre en citant

Bonjour Elut,

Mundatis est un participe passé pluriel à l'ablatif ou au datif mais vous faites référence à un dessin ou à une ligne (des noms qui sont féminins en latin). C'est donc un participe passé singulier féminin au nominatif que vous devez utiliser : mundata.

S'il s'agit des dessins ou des lignes le participe / l'adjectif au nominatif est : mundatae.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Traduction de mot 1 Mer 13 janvier 2010, 04:05 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Traduction du mot unique 1 Dim 5 août 2007, 10:05 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction d'un mot 3 Jeu 21 août 2008, 11:37 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages traduction d'un mot 10 Jeu 24 juin 2010, 21:41 Voir le dernier message
pierre minvielle
Pas de nouveaux messages Traduction du mot détermination 1 Sam 29 décembre 2012, 21:06 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages TRADUCTION DU MOT EVIDENCE EN HEBREU 7 Mer 22 juin 2016, 22:43 Voir le dernier message
sicerabibax
Pas de nouveaux messages traduction d un mot d une phrase 0 Lun 22 février 2010, 17:53 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com