"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Songe que chaque jour est à lui seul une vie


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Jojo13
Invité





MessagePosté le Lun 5 novembre 2012, 00:20    Objet : Songe que chaque jour est à lui seul une vie Répondre en citant

Bonjour,



Comment pourrait-on traduire en latin :

" Songe que chaque jour est à lui seule une vie "

Un grand merci pour vos réponses !
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3362
Localisation : Suède

MessagePosté le Lun 5 novembre 2012, 07:03    Objet : Répondre en citant

"Songe que chaque jour est à lui seul une vie"
"singulos dies singulas vitas puta"
Sénèque, Lettre 101 (CI), [10] à Lucilius
http://www.thelatinlibrary.com/sen/seneca.ep17-18.shtml
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Jojo13
Invité





MessagePosté le Lun 5 novembre 2012, 08:33    Objet : Répondre en citant

Merci pour votre réponse.

J'ai omis de vous mettre la deuxième phrase alternative plus courte que je désire aussi traduire :

" Chaque jour est à lui seul une vie "

Merci !
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3362
Localisation : Suède

MessagePosté le Lun 5 novembre 2012, 23:59    Objet : Répondre en citant

Quisque dies vita (est).
Les mots : quisque dies = chaque jour, (est = est qu'on sous-entend), vita = une vie.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Jojo13
Invité





MessagePosté le Lun 12 novembre 2012, 23:10    Objet : Répondre en citant

Merci Cloelia,

Pourquoi "est" est entre parenthèses ?
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3362
Localisation : Suède

MessagePosté le Mar 13 novembre 2012, 00:45    Objet : Répondre en citant

Parce qu'on n'a pas besoin de l'écrire. Une forme du verbe être (esse en latin) peut se sous-entendre quand elle n'est pas nécessaire pour la compréhension de la phrase. Mais rien ne vous empêche d'écrire le "est" si vous le voulez. La phrase est correcte sans ou avec "est".
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Jojo13
Invité





MessagePosté le Mer 14 novembre 2012, 22:31    Objet : Répondre en citant

Merci Cloelia,

C'est parti pour le tatouage avec " est " alors ^^
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Hâte-toi de bien vivre et songe que chaque jour est à lui... 3 Jeu 28 mars 2013, 15:17 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com