"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

votre avis sur un traduction arabe -> français


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction arabe/Araba traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Touaibia
Invité





MessagePosté le Mer 3 octobre 2012, 13:44    Objet : votre avis sur un traduction arabe -> français Répondre en citant

J'aimerais votre avis sur cette traduction:

texte de départ:"وفي مؤتمر صحفي في جنيف قال أدريان أدواردز المتحدث باسم المفوضية العليا لشئون اللاجئين "إن عدد اللاجئين السوريين المسجلين أو من هم بانتظار تسجيل أسمائهم في الأردن ولبنان وتركيا والعراق قد زاد عن الثلاثمائة ألف، أي ارتفع بمقدار ثلاث مرات عما كان عليه منذ ثلاثة أشهر."

Texte traduit:"Le porte parole du HCR Adrian Edwards a déclaré lors d'une conférence de presse a Genève " que le nombre de réfugiés syriens enregistrés ou dans l'attente de l’être, en Jordanie, Liban, Turquie, et en Irak a dépassé les 300 milles donc trois fois supérieur d'il y a 3 mois".

Vous pouvez me proposer mieux ?
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Sam 6 octobre 2012, 01:47    Objet : Répondre en citant

Salut,

Elle est bonne, voici mes suggestions :

Et lors d’une conférence de presse à Genève, le porte-parole du HCR, Adrian Edwards, a déclaré que "le nombre de réfugiés syriens enregistrés ou dans l'attente d’enregistrer leurs noms, en Jordanie, Liban, Turquie, et en Irak a dépassé les 300 mille donc trois fois supérieur à celui d'il y a 3 mois".


____________________________________
Prénoms calligraphiés en arabe
Mon blog : http://nomsenarabe.blogspot.com
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction arabe/Araba traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles en arabe ? 6 Mer 23 janvier 2013, 11:56 Voir le dernier message
Invité
Ce sujet est verrouillé : vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses. Post-it : Liste de prénoms traduits (ou écrits) en arabe 1 Mer 10 septembre 2008, 23:05 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Post-it : Sites de référence sur l'ancien français 0 Sam 5 janvier 2008, 19:56 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Traduction arabe-->français + français--->arabe 0 Lun 27 mai 2013, 21:22 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction arabe>français 2 Mer 16 décembre 2009, 08:26 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction arabe-français 1 Sam 27 juin 2009, 15:31 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages [Arabe>français] Traduction, please ! 1 Ven 18 janvier 2008, 14:38 Voir le dernier message
atrass


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com