Auteur |
Message |
Stoul Invité
|
Posté le Lun 6 août 2012, 10:40 Objet : marche ou crève, Never back down |
|
|
Bonjour à tous, est ce que quelqu'un pourrait me traduire ces deux phrases :
" marche ou crève "
" ne jamais laissez tomber " ( Never back down en anglais )
Merci d'avance . |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Lun 6 août 2012, 12:20 Objet : |
|
|
"marche ou crève" = Vade aut disrumpe te.
Never back down /never surrender = Numquam te dedideris
ou Noli umquam te dedere
Ou si l'impératif "laissez" s'adresse à plusieurs personnes :
"Numquam vos dedideritis" ou "Nolite umquam vos dedere" |
|
|
|
|
Invité
|
Posté le Lun 6 août 2012, 13:20 Objet : |
|
|
Je dirais plutôt: "vade aut rumpere".
"Ne laisse jamais tomber":"nunca amitte." |
|
|
|
|
Stoul Invité
|
Posté le Lun 6 août 2012, 14:27 Objet : |
|
|
Merci pour vos réponses mais laquelle de ces traduction est la plus juste svp . C'est pour un tatouage |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Lun 6 août 2012, 15:21 Objet : |
|
|
Vade aut disrumpe te = va ou tue-toi (de fatigue)
vade aut rumpere = va ou romps
nunca amitte : nunca n'est pas du latin, amitte = perds, lâche...
Numquam te dedideris = Noli umquam te dedere = ne te rends jamais = ne capitule jamais
Numquam vos dedideritis = Nolite umquam vos dedere = ne vous rendez jamais = ne capitulez jamais |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Lun 6 août 2012, 17:07 Objet : |
|
|
Vade est bien le mot pour "marche !" aussi. Va comme impératif se traduit habituellement comme "i".
Citation vado, (vad)ere : marcher, aller
http://www.prima-elementa.fr/Dico-v01.html#vado
Amitte est d'ailleurs un verbe transitif qui a besoin d'un COD en latin, par exemple : amittere captum (lâcher prise), patriam amittere (perdre sa patrie) |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Mer 15 août 2012, 10:20 Objet : |
|
|
Anne345 a écrit :Numquam vos dedideritis = Nolite umquam vos dedere = ne vous rendez jamais = ne capitulez jamais
Attention ! Ceci est un ordre à plusieurs personnes. Le latin n'a pas de vous de politesse. Pour le vous de politesse ainsi que pour tu il faut écrire : Numquam te dedideris
ou Noli umquam te dedere |
|
|
|
|
|