"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Thank the past for a better future


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Stefany
Invité





MessagePosté le Lun 14 mai 2012, 16:21    Objet : Thank the past for a better future Répondre en citant

Bonjour,

J’aimerais aussi me faire faire tatouer en latin et je voudrais être certaine de la traduction.

Pour ‘’Thank the past for a better future’’ le traducteur web me donne ‘’Gratiam melioris venture temporis praeteriti’’.
Votre aide serait grandement appréciée!

Merci,
Stef
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Mar 22 mai 2012, 01:19    Objet : Thank the past for a better future Répondre en citant

Bonjour Stef,

"Thank the past for a better future"
Praeterito gratias age pro futuro meliore!

Les mots : thank - gratias age, the past - praeterito, for - pro, a better future - futuro meliore.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com