"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Message incompréhensible


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction arabe/Araba traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Punkbusterz
Invité





MessagePosté le Sam 30 juillet 2011, 17:51    Objet : Message incompréhensible Répondre en citant

Bonjour, j'ai reçu il y a quelques temps un message en arabe. Je ne parle pas cette langue et j'aimerais savoir ce que cela veut dire.

Le voici
Citation :
Ya yabih ana wrosi bi zahle whala2 felin okey kenet medey2a chway bisou b7ebak ktir wchta2telak aktar


Voila, de plus, le numéro est inconnu. Et le début est

+96 17 15 xx xx

Etant donné que chez nous, c'est +336 15 16 xx xx
le +9 je n'ai aucune idée d'où ça vient.

merci de m'éclairer
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Dim 31 juillet 2011, 20:03    Objet : Répondre en citant

Salut,

C'est en dialecte libanais :

Je n'ai pas compris cette phrase :
Ya yabih ana wrosi bi zahle whala2 felin

Pour celle-ci :

okey kenet medey2a chway bisou b7ebak ktir wchta2telak aktar
= Ok, j'ai été un peu gêné, bisous, je t'aime beaucoup et tu me manques beaucoup.

le +961 est l'indicatif téléphonique du liban.

__________________________________________
Mon blog : http://nomsenarabe.blogspot.com/[/url]
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Invité






MessagePosté le Jeu 4 août 2011, 11:52    Objet : Répondre en citant

D'accord merci beaucoup, j'aimerais tout de même connaître le début. C'est intriguant ..

Je peux laisser le topic ouvert au cas où quelqu'un connaitrais la traduction ?
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction arabe/Araba traduko


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com