"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

régression en deça d'Abélard


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Ronan
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 23 jan 2011
Messages : 7

MessagePosté le Mar 21 juin 2011, 09:58    Objet : régression en deça d'Abélard Répondre en citant

Bonjour,

Je souhaite traduire l'expression "régression en-deça d'Abelard"
Que pensez-vous de "regressio infra Abaelardus"?
Faut-il décliner Abaelardus en Abaelardum?
Si vous avez d'autres traductions, faites m'en part.
Merci de votre aide

Cordialement
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mar 21 juin 2011, 12:00    Objet : Répondre en citant

Oui, avec infra il faut l'accusatif donc Abelardum.

infra, c'est en dessous. en deça serait citra, également avec l'accusatif.
Mais comme je ne comprends pas, je ne sais pas lequel est le plus adapté.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Ronan
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 23 jan 2011
Messages : 7

MessagePosté le Mar 21 juin 2011, 14:22    Objet : Répondre en citant

Merci pour votre réponse mais "ante" conviendrait peut-être mieux?
Cela donnerait "Regressio ante Abaelardum" pour régression en-deça d'Abélard?
Cette expression désignerait une forme de régression du droit français sous certains de ses aspects à la situation d'avant Pierre Abélard qui fit la distinction entre le crime et le péché.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com