"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Una autem illorum nave in litus jacta


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
vanilleandjuju@hotmail.fr
Invité





MessagePosté le Ven 11 avril 2008, 08:50    Objet : Una autem illorum nave in litus jacta Répondre en citant

Una autem illorum nave in litus jacta, Romani ad illius similitudinem centum naves mox fecerunt. Machinas quoque "corvus" vocatas, fecerunt; nam putabant: "Postquam in Poenorum naves milites nostri transcendere potuerint, cum hostibus gladio pugnabimus. "C.Duilius consul se-xaginta hostium naves ita cepit. In memoriam hujus victoriae, Romani columnam rostratam in foro aedificaverunt.


Je vous remercie d'avance pour la traduction.
Muni
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 10 avr 2008
Messages : 1
Localisation : France/Francio

MessagePosté le Ven 11 avril 2008, 18:28    Objet : Répondre en citant

= Or, un navire de ceux-là ayant été jeté sur le rivage, les Romains firent bientôt cent navires à l'image de celui-ci. Ils fabriquèrent aussi des machines de guerre appelées "corbeau"; car ils pensaient : "Lorsque nos soldats auront pu monter à l'abordage sur les navires des Carthaginois, nous combattrons les ennemis par le glaive." Le consul C. Duilius prit ainsi les navires des ennemis. En mémoire de cette victoire, les Romains édifièrent une colonne garnie d'un éperon de bateau sur le forum.
_________________
Ad augusta per angustias.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Lun 28 février 2011, 18:56    Objet : una autem horum nave in litus jacta... Répondre en citant

Bonjour! j'aimerai traduire cette phrase mais je n'y arrive pas. Je suis en 4ème.
voici la phrase:
una autem horum nave in litus jacta, Romani ad hujus similitudinem centum naves mox fecerunt.
Merci d'avance Very Happy
Ou sinon 1 site de traduction Wink
Invité






MessagePosté le Ven 4 mars 2011, 20:00    Objet : Répondre en citant

Or, un navire de ceux-là ayant été jeté sur le rivage, les Romains firent bientôt cent navires à l'image de celui-ci.

Una autem illorum nave in litus jacta, Romani ad illius similitudinem centum naves mox fecerunt.
voila la phrase d'origine.
la prochaine fois, essaie quand mm de traduire seul(e) ^^
ça t'aidera.
Analyse les cas, le vocabulaire, et ENSUITE SEULEMENT traduis sujet puis verbe puis complément.
Je te dois surement te rabacher ce que ton prof dit, mais c'est la méthode ^^
je suis en 2nde et ça marche tres bien (pur l'instant) Razz
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Jam navis ad Africae litus plenis velis volat 1 Lun 6 août 2018, 14:25 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com