"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Les oies du capitole


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Bog96
Invité





MessagePosté le Mer 24 novembre 2010, 18:38    Objet : Les oies du capitole Répondre en citant

Bonjour,j'aimerais la traduction de ce texte.C'est "les oies du capitole"
de Lhomond .

Merci Very Happy

:In summum saxum evaserunt,tanto silentio ut non solum custodes fallerent,sed ne canes quidem, sollicitum animal excitarent. Anseres non fefellere, quibus in summa inopia Romani abstinuerant, quia aves erant Junoni sacrae; quae res Romanis saluti fuit. Nam clangore anserum alarumque crepitu excitus, Manlius, vir bello egregius, ceteros ad arma vocans, Gallos ascendentes dejecit. Unde mos iste incessit ut solemni pompa, canis in furca suffixus feratur, anser vero velut triumphans in lectica gestetur[/quote]
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mer 24 novembre 2010, 23:29    Objet : Répondre en citant

Nous ne faisons pas tes devoirs à ta place.
Donne un brouillon, pose des questions précises... alors nous t'aiderons.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
pierre minvielle
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 fév 2009
Messages : 343
Localisation : Rambouillet

MessagePosté le Jeu 25 novembre 2010, 11:56    Objet : Répondre en citant

Et toc!
_________________
Pierre de Vox nostra
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Invité






MessagePosté le Jeu 25 novembre 2010, 20:04    Objet : Répondre en citant

Ce n'est pas un devoir,il n'est même pas obligatoire ...
C'est un texte de mon livre que j'ai annalysé en avance et je galère trop sur la traduction ...
Ca ne donne rien... Confused
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Jeu 25 novembre 2010, 20:31    Objet : Répondre en citant

Dis toujours, si tu veux qu'on t'explique.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com