"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Puella dignum me teque donum est


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
colette
Invité





MessagePosté le Mer 30 mai 2007, 13:14    Objet : Puella dignum me teque donum est Répondre en citant

Pouvez-vous me traduire ceci en français ? Merci.

Puella dignum me teque donum est.
Tu amicus populo Romano esse potes .
Dico te esse divitem.
Dicébam te esse divitem.
Dico te fuisse divitem.
Dicebam te fuisse divitem.
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Dim 24 mars 2019, 21:27    Objet : Répondre en citant

Puella dignum me teque donum est.
La jeune fille est un cadeau digne de toi et de moi.
Tu amicus populo Romano esse potes.
Tu peux être un ami/l'ami du peuple romain.

Dico te esse divitem. Je dis que tu es riche.
Dicebam te esse divitem. Je disais qu tu es riche.
Dico te fuisse divitem. Je dis que tu étais riche.
Dicebam te fuisse divitem. Je disais que tu étais riche.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Lun 25 mars 2019, 11:02    Objet : Répondre en citant

Attention aux temps :

Dicebam te esse divitem. Je disais que tu étais riche.
Dico te fuisse divitem. Je dis que tu {as été / étais / avais été} riche.
Dicebam te fuisse divitem. Je disais que tu avais été riche.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Lun 25 mars 2019, 12:24    Objet : Répondre en citant

Merci pour la correction 🏆
J'ai utilisé cette vieille question comme un exercice personnel parce que je l'ai trouvée difficile. Il y a peut-être des explications et des exercices sur Prima Elementa mais je ne les ai pas trouvés Sad
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Lun 25 mars 2019, 16:35    Objet : Répondre en citant

Juste une petite phrase dans le chapitre 15 :
Citation :
6 - L'infinitif présent indique que l'action de la subordonnée infinitive a lieu en même temps que l'action de la principale, tandis que l'infinitif parfait marque l'antériorité par rapport à l'action de la principale.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Lun 25 mars 2019, 23:56    Objet : Répondre en citant

Pas seulement cette phrase mais tout ce qu'on trouve sous la rubrique 4 - La subordonnée infinitive m'est utile.
Merci encore Anne345🏆
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com