"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Stat propter virum fortem atque fortunatum


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Memnon
Invité





MessagePosté le Dim 2 mai 2010, 19:54    Objet : Stat propter virum fortem atque fortunatum Répondre en citant

Bonjour,
J'ai cette phrase en Latin : "Stat propter virum
fortem atque fortunatum, et forma regia; tum bellatorem." et sa traduction en français : "Il est là, le fidèle compagnon d'un guerrier courageux, intrépide, beau comme un roi, vaillant comme un héros."
Cependant je n'arrives pas à attribuer un groupe de mot en Latin a son groupe de mot en français. Même si cela a l'air simple j'ai du mal voici ce que j'ai essayer de faire : Stat propter Il est là, virum fortem bellatorem le compagnon d'un guerrier courageux,
et forma regia tum intrépide, beau comme un roi, vaillant comme un héros.
Voila je remercie d'avance ceux qui pourront m'aider.
MeMnOn.
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Dim 2 mai 2010, 21:48    Objet : Répondre en citant

Cette traduction ancienne est en effet loin du latin :
Stat : il se tient debout
propter virum : à côté d'un homme
fortem atque fortunatum : courageux et favorisé par la Fortune
et forma regia : et avec un air royal
tum bellatorem : de plus guerrier
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Tace atque abi; curata fac sint 1 Sam 3 août 2019, 18:13 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com