"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

juste 4


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
daniele
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 27 déc 2009
Messages : 82

MessagePosté le Ven 1 janvier 2010, 18:49    Objet : juste 4 Répondre en citant

2. Cum sacerdotio fungeretur Zacharias angélus Domini apparuit ei
cum : conjonction de concession ou de temps, alors que, bien que, quoique, tandis que sacerdotio : sacerdotium, ii, n, datif, sacerdoce
fungeretur : FUNGOR, ERIS, GI, FUNCTUS SUM, fungeretur subjonctif imparfait, accomplir, remplir, s’acquitter, achever
Zacharias : nominatif sing. Zacharias
angélus : angelus, i , nominatif sing. angelus
Domini : Dominus, i, génitif sing, Seigneur
apparuit : appareo, es, ere, ui, itum, parfait (passé simple) 3ème pers. du sing.appaître
ei : ejus, ei, datif sing. Elle, il, la, le, lui,
Alors accomplit le sacerdoce, l’ange du Seigneur apparut lui Zacharie
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Sam 2 janvier 2010, 10:31    Objet : Re: juste 4 Répondre en citant

daniele a écrit :
2. Cum sacerdotio fungeretur Zacharias angélus Domini apparuit ei
cum : conjonction de concession ou de temps, alors que, bien que, quoique, tandis que
sacerdotio : sacerdotium, ii, n, datif, sacerdoce
fungeretur : FUNGOR, ERIS, GI, FUNCTUS SUM, fungeretur subjonctif imparfait, accomplir, remplir, s’acquitter, achever
Zacharias : nominatif sing. Zacharias
angélus : angelus, i , nominatif sing. angelus
Domini : Dominus, i, génitif sing, Seigneur
apparuit : appareo, es, ere, ui, itum, parfait (passé simple) 3ème pers. du sing.appaître
ei : ejus, ei, datif sing. Elle, il, la, le, lui,
Alors accomplit le sacerdoce, l’ange du Seigneur apparut lui Zacharie

Cum + subjonctif ?
Puisque Zacharias est au nominatif, c'est le sujet d'un verbe.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
daniele
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 27 déc 2009
Messages : 82

MessagePosté le Sam 2 janvier 2010, 15:38    Objet : corrigé Répondre en citant

Zacharie accomplit le sacerdoce alors lui apparut l'ange du Seigneur
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Sam 2 janvier 2010, 17:52    Objet : Répondre en citant

Quelle est la proposition principale ? Quelle est la subordonnée ?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
daniele
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 27 déc 2009
Messages : 82

MessagePosté le Sam 2 janvier 2010, 21:10    Objet : Répondre en citant

Zacharie accomplit le sacerdoce alors lui apparut l'ange du Seigneur
proposition principale et alors lluiapparut l'ange du Seigneur
Proposition subordonné Zacharie accomplie le sacerdose
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Sam 2 janvier 2010, 22:57    Objet : Répondre en citant

Et qu'est-ce qui introduit cette subordonnée conjonctive ? Le "cum" que tu te refuses à traduire...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
daniele
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 27 déc 2009
Messages : 82

MessagePosté le Sam 2 janvier 2010, 23:31    Objet : Répondre en citant

mais j'ai trauit le cum avec alors
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Sam 2 janvier 2010, 23:35    Objet : Répondre en citant

1. Ce n'est pas la bonne traduction
2. Tu l'as traduit avec la principale et non avec la subordonnée.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
daniele
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 27 déc 2009
Messages : 82

MessagePosté le Sam 2 janvier 2010, 23:49    Objet : Répondre en citant

cum + subjonctif = bien que, quoique,alors que

alors que Zacharie accomplit le sacerdoce lui apparut l'ange du Seigneur
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
daniele
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 27 déc 2009
Messages : 82

MessagePosté le Mar 5 janvier 2010, 19:54    Objet : juste Répondre en citant

je laisse tomber je n'y arriverais jamais et j'ai l'impression que tu ne m'aide pas il y a toujours autre chose donc terminer tanpis.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mer 6 janvier 2010, 10:04    Objet : Répondre en citant

Libre à toi de considérer que ce n’est pas t’aider que de te dire où sont tes erreurs, que d’essayer de te donner une méthode pour traduire une phrase latine.
Libre à toi d’essayer de traduire sans tenir compte des formes grammaticales.
Libre à toi de considérer que c’est à moi de faire que ton devoir soit fait dans les temps.

Libre à moi de ne pas être de ton avis.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
daniele
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 27 déc 2009
Messages : 82

MessagePosté le Mer 6 janvier 2010, 10:11    Objet : Répondre en citant

d'accord avec toi je te remercie pour tout

daniele
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com