"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

je te donne 5 verset


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
dany8868
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 déc 2008
Messages : 229

MessagePosté le Jeu 26 novembre 2009, 09:59    Objet : je te donne 5 verset Répondre en citant

1Sed et serpents erat callidior cunctis animantibus terrae quae fecerat Dominus Deus qui dixit ad mulierem cur praecepit vobis Deus ut non comederetis de omni ligno paradisi
quae : qui quae, quod, relatif féminin, accusatif neutre pluriel, proposition subordonné relative introduit par quae antécédent animantibus complément d’objet fecerat 2 cui respondit mulier de fructu lignorum quae sunt in paradiso vescemur
cui : Pronom relatif féminin, datif sing, COI de répondit quae : qui quae, quod, pronom relatif ,nominatif pluriel proposition subordonné relative introduit part sunt antécédent nominatif Deus
3 de fructu vero ligni quod est in medio paradisi praecepit nobis Deus ne comederemus et ne tangeremus illud ne forte moriamur quod : pronom relatif neutre, nominatif ou vocatif sing., antécédant fructu sujet de est 4 dixit autem serpens ad mulierem nequaquam morte moriemini
5 scit enim Deus quod in quocumque die comederitis ex eo aperientur oculi vestri et eritis sicut dii scientes bonum et malum scit enim Deus quod in quocumque die comederitis ex eo aperientur oculi vestri et eritis sicut dii scientes bonum et malum
quod : qui quae, quod, pronom relatif neutre sing. ablatif sing CCT. Quod : qui quae, quod, pronom relatif adjectif neutre sing ablatif singCCT quocumque : quicumque, quaecumque, quocumque, pronom relatif rappel ablatif sing. Sujet comederitis
je te donne 5versets car moi non plus je n'arrive pas a suivre
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Jeu 26 novembre 2009, 10:10    Objet : Re: je te donne 5 verset Répondre en citant

Continue sur le même sujet, ainsi je serai prévenue qu'il y a une réponse.
Plutôt que des successions d'espaces qui sont supprimées à l'affichage utilse la touche Entrée pour aller à la ligne. N'hésite pas à mettre des interlignes pour que cela soit plus clair.

dany8868 a écrit :
1Sed et serpents erat callidior cunctis animantibus terrae quae fecerat Dominus Deus qui dixit ad mulierem cur praecepit vobis Deus ut non comederetis de omni ligno paradisi
quae : qui quae, quod, relatif féminin, accusatif neutre pluriel, proposition subordonné relative introduit par quae antécédent animantibus complément d’objet de fecerat 2 cui respondit mulier de fructu lignorum quae sunt in paradiso vescemur
cui : Pronom relatif féminin, datif sing, COI de répondit antécédent ? quae : qui quae, quod, pronom relatif , genre ? nominatif pluriel proposition subordonné relative introduit part sunt antécédent nominatif on se moque du cas de l'antécédentDeus
3 de fructu vero ligni quod est in medio paradisi praecepit nobis Deus ne comederemus et ne tangeremus illud ne forte moriamur quod : pronom relatif neutre, nominatif ou vocatif choisis sing., antécédant fructu sujet de est 4 dixit autem serpens ad mulierem nequaquam morte moriemini
5 scit enim Deus quod in quocumque die comederitis ex eo aperientur oculi vestri et eritis sicut dii scientes bonum et malum scit enim Deus quod in quocumque die comederitis ex eo aperientur oculi vestri et eritis sicut dii scientes bonum et malum
quod : qui quae, quod, pronom relatif neutre sing. ablatif sing CCT. Quod : qui quae, quod, pronom relatif adjectif neutre sing ablatif singCCT quocumque : quicumque, quaecumque, quocumque, pronom relatif rappel ablatif sing. Sujet comederitis
je te donne 5versets car moi non plus je n'arrive pas a suivre


Je ne vois pas de corrections.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
dany8868
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 déc 2008
Messages : 229

MessagePosté le Jeu 26 novembre 2009, 11:14    Objet : correction Répondre en citant

1Sed et serpents erat callidior cunctis animantibus terrae quae fecerat Dominus Deus qui dixit ad mulierem cur praecepit vobis Deus ut non comederetis de omni ligno paradisi quae : qui quae, quod, relatif neutre, accusatif pluriel, proposition subordonné relative introduit par quae antécédent animantibus complément d’objet fecerat qui : relatif de liaison, nominatif masculin sing, dont l'antécédent est serpens, sujet de dixit 2 cui respondit mulier de fructu lignorum quae sunt in paradiso vescemur
cui : Pronom relatif féminin, datif sing, COI de répondit
quae : qui quae, quod, pronom relatif neutre ,nominatif pluriel proposition subordonné relative introduit part sunt antécédent nominatif Deus
3 de fructu vero ligni quod est in medio paradisi praecepit nobis Deus ne comederemus et ne tangeremus illud ne forte moriamur
quod : pronom relatif neutre, nominatif sing., sujet de arbre (ligni)
4 dixit autem serpens ad mulierem nequaquam morte moriemini
5 scit enim Deus quod in quocumque die comederitis ex eo aperientur oculi vestri et eritis sicut dii scientes bonum et malum scit enim Deus quod in quocumque die comederitis ex eo aperientur oculi vestri et eritis sicut dii scientes bonum et malum
quod : qui quae, quod, pronom relatif neutre sing. ablatif sing CCT.
Quod : qui quae, quod, pronom relatif adjectif neutre sing ablatif sing. CCT
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Jeu 26 novembre 2009, 11:34    Objet : Re: correction Répondre en citant

Choisis sur quel sujet tu continues, j'ai du mal à suivre !
dany8868 a écrit :
1Sed et serpents erat callidior cunctis animantibus terrae quae fecerat Dominus Deus qui dixit ad mulierem cur praecepit vobis Deus ut non comederetis de omni ligno paradisi quae : qui quae, quod, relatif neutre, accusatif pluriel, proposition subordonné relative introduit par quae antécédent animantibus complément d’objet de fecerat qui : relatif de liaison pas quand il ne commence pas une phrase, je te l'ai déjà dit. Si j'ai pu le dire c'est quand tu avais découpé ta phrase en rondelles. , nominatif masculin sing, dont l'antécédent est serpens, sujet de dixit 2 cui respondit mulier de fructu lignorum quae sunt in paradiso vescemur
cui : Pronom relatif féminin, datif sing, COI de répondit
quae : qui quae, quod, pronom relatif neutre ,nominatif pluriel proposition subordonné relative introduit part sunt antécédent nominatif Deus TU n'as rien corrigé !
3 de fructu vero ligni quod est in medio paradisi praecepit nobis Deus ne comederemus et ne tangeremus illud ne forte moriamur
quod : pronom relatif neutre, nominatif sing., sujet de arbre (ligni) un mot ne peut être que sujet d'un verbe
4 dixit autem serpens ad mulierem nequaquam morte moriemini
5 scit enim Deus quod in quocumque die comederitis ex eo aperientur oculi vestri et eritis sicut dii scientes bonum et malum scit enim Deus quod in quocumque die comederitis ex eo aperientur oculi vestri et eritis sicut dii scientes bonum et malum
quod : qui quae, quod, pronom relatif neutre sing. ablatif sing CCT.
Quod : qui quae, quod, pronom relatif adjectif neutre sing ablatif sing. CCT
PAs corrigé non plus. Ce sont des conjonctions de subordination qui introduisent la subordonnée conjonctive complément de scit.

J'ai vraiment l'impression de me répéter...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
dany8868
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 déc 2008
Messages : 229

MessagePosté le Jeu 26 novembre 2009, 12:55    Objet : Répondre en citant

je ne comprend rien

1Sed et serpents erat callidior cunctis animantibus terrae quae fecerat Dominus Deus qui dixit ad mulierem cur praecepit vobis Deus ut non comederetis de omni ligno paradisi

quae : qui quae, quod, relatif neutre, accusatif pluriel, proposition subordonné relative introduit par antécédent animantibus complément d’objet fecerat qui : relatif de liaison, nominatif masculin sing, dont l'antécédent est serpens, sujet de dixit 2 cui respondit mulier de fructu lignorum quae sunt in paradiso vescemur
cui : Pronom relatif féminin, datif sing, COI de répondit
quae : qui quae, quod, pronom relatif neutre ,nominatif pluriel proposition subordonné relative introduit paradis antécédent nominatif Deus
3 de fructu vero ligni quod est in medio paradisi praecepit nobis Deus ne comederemus et ne tangeremus illud ne forte moriamur
quod : non, conjonction de coordination, introduisant une subordination part in medio
.,
4 dixit autem serpens ad mulierem nequaquam morte moriemini
5 scit enim Deus quod in quocumque die comederitis ex eo aperientur oculi vestri et eritis sicut dii scientes bonum et malum scit enim Deus quod in quocumque die comederitis ex eo aperientur oculi vestri et eritis sicut dii scientes bonum et malum
quod : ne conjonction de coordination, introduisant la subordination part in quocumque
Quod : ne conjonction de subordination introduit part in
quocumque
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Jeu 26 novembre 2009, 13:22    Objet : Répondre en citant

Dans tes phrases quod est
- un pronom relatif, nominatif ou accusatif singulier neutre, quand il a un antécédent et quand il a une fonction dans la proposition subordonnée (donc relative) qu'il introduit.
- une conjonction de subordination quand il n'a pas d'antécédent et qu'il n'a pas de fonction dans le proposition subordonnée (donc conjonctive) qu'il introduit.

Il peut aussi être un adjectif relatif, un pronom interrogatif, un relatif de liaison ou remplacer aliquod après si, etc.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
dany8868
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 déc 2008
Messages : 229

MessagePosté le Jeu 26 novembre 2009, 15:00    Objet : Répondre en citant

donc c'est juste
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Jeu 26 novembre 2009, 17:32    Objet : Répondre en citant

Non.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
dany8868
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 déc 2008
Messages : 229

MessagePosté le Jeu 26 novembre 2009, 18:48    Objet : Répondre en citant

je n'y arriverais jamais
et pourtant j'essaie
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Traduction verset biblique 1 Lun 17 avril 2017, 19:53 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com