"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Quando, et ubi?


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
minvielle
Invité





MessagePosté le Jeu 1 octobre 2009, 13:00    Objet : Quando, et ubi? Répondre en citant

Bonjour à toutes et tous. Pourrait-on me corriger, pas trop sévèrement cependant, ces deux toute petites phrases, s'il vous plaît?

et quando in animo suo lego

et quand je lis dans leur cœur

nullam libertatem reperio

je ne trouve nulle liberté...

Merci à l'avance.
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Dim 4 octobre 2009, 09:55    Objet : Répondre en citant

"in animis eorum" (earum s'il n'y a que des femmes.)
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
pierre minvielle
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 fév 2009
Messages : 343
Localisation : Rambouillet

MessagePosté le Mar 6 octobre 2009, 00:01    Objet : eorum... Répondre en citant

Oui, merci bien, bene est!
traduire littéralement "leur cœur" est donc une maladresse...
Il s'agit là effectivement de toutes et tous... ces visages que l'on interroge, sans réponse amie... c'est le thème du morceau en tout cas...
Bien à vous.
Amicus Petrus.
_________________
Pierre de Vox nostra
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mar 6 octobre 2009, 00:13    Objet : Répondre en citant

Le singulier "animo eorum" est aussi possible, mais "animis eorum" est plus fréquent, du moins selon Google !
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Ubi es? 2 Ven 25 septembre 2009, 19:47 Voir le dernier message
pierre minvielle
Pas de nouveaux messages Ubi es??? 6 Mer 11 novembre 2009, 12:05 Voir le dernier message
pierre minvielle
Pas de nouveaux messages Hannibal auem, ubi puer erat, cum patre in Carthaginis... 1 Jeu 24 octobre 2013, 21:02 Voir le dernier message
Sarah89


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com