"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

L'enlèvement des Sabines


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Melissa
Invité





MessagePosté le Mer 16 septembre 2009, 13:55    Objet : L'enlèvement des Sabines Répondre en citant

Boujour j'ai un texte latin a traduire :

Jam Sabini clamitabant:"Vicimus perfidos hospites, imbelles hostes !"
Tunc romulus arma ad caellum tollens Jovi aedem vovit, et exercitus restitit. Proelium itaque redintegratur ; sed raptae mulieres ausae sunt se inter tela volantia inferre et pacem conciliaverunt.

Vocabulaire :

Jam : Desormais, deja
Sabini : Les sabins
ausae sunt : osèrent
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Jeu 17 septembre 2009, 10:55    Objet : Répondre en citant

Ton brouillon ?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Ven 25 septembre 2009, 17:53    Objet : Répondre en citant

Moi je suis bloqué a paritr de Sed mon brouillon est :



Mais les femmes enlevées osèrent se jeter entre les armes a jets et la paix fut déclarée
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Ven 25 septembre 2009, 18:16    Objet : Répondre en citant

pacem est à l'accusatif, donc COD
conciliaverunt est au pluriel. Son sujet est toujours mulieres.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Sam 26 septembre 2009, 13:01    Objet : Répondre en citant

Donc ca ferait elles déclarèrent la paix ?
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Sam 26 septembre 2009, 14:06    Objet : Répondre en citant

On dira plutôt : elles rétablirent la paix.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Collegien
Invité





MessagePosté le Lun 14 décembre 2009, 17:22    Objet : L'enlèvement des Sabines Répondre en citant

Jam Sabiniti clamitabant:“Vicimus perfidos hospites,imbelleshostess!“

Tunc Romulus arma ad caelum tollesns Jovi aedem vovit; et exercitus restitit.

Proelium itaque redintegratur ;sed raptae mulieres ausae sunt se inter tela volantia inferre,et pacem conciliaverunt

On parle de l histoire Des Sabins et j ai un peu de difficulter a traduire la deuxime phrases Confused
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com