"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Plus vite, il tourne


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
JonathanM
Invité





MessagePosté le Dim 30 août 2009, 13:54    Objet : Plus vite, il tourne Répondre en citant

Bonjour Mesdames et Messieurs,

Auriez-vous je vous prie l'amabilité de traduire la phrase suivante?

"Plus vite, il tourne."

Cette phrase se réfère à un nouveau genre de petit moteur électrique, dont la rotation de l'axe est excessivement rapide.

En vous remerciant sincèrement pour votre aide.

Très Cordialement,
Jonathan
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Dim 30 août 2009, 19:56    Objet : Répondre en citant

celerius rotat
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Dim 30 août 2009, 20:42    Objet : Répondre en citant

Merci beaucoup, Anne345.

Penses-tu que "celerior rotat" signifierai "il tourne plus vite", à la place de "celerius rotat", "il tourne le plus vite"?

Je me trompe peut-être dans ma traduction, et te prie de m'excuser si c'est le cas.

Merci encore.

Cordialement,
Jonathan
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Dim 30 août 2009, 21:43    Objet : Répondre en citant

celerior est le comparatif de l'adjectif celeris (rapide) au masculin ou féminin, celerius celui de l'adjectif au neutre ou, dans ma proposition, celui de l'adverbe celeriter (vite, rapidement). Moteur en latin récent se dit motrum et est neutre.
Choisis...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Dim 30 août 2009, 22:31    Objet : Répondre en citant

Bonsoir Anne345,

Merci pour ces expliquations détaillées. Je te suis très reconnaissant.

Je vais garder la première proposition, "Celerius Rotat"

Encore merci.

Très Cordialement,
Jonathan Marmand
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages La roue tourne 5 Jeu 12 mars 2009, 13:59 Voir le dernier message
Arabe


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com