Auteur |
Message |
nanie Invité
|
Posté le Mar 27 octobre 2009, 12:20 Objet : répondez vite que signifie "appellantur"!! avant l |
|
|
bonjour !
j'aimerai connaitre le sens du mot "appellantur"
je dois le savoir avant le 30 octobre dernier delai !!!
merci
nanie
>27/10/2009[/b] |
|
|
|
|
nanie Invité
|
Posté le Mar 27 octobre 2009, 12:29 Objet : REPONDEZ-VITE AVANT LE 29 OCTOBRE !!! SVP C EST URGENT !!!!! |
|
|
bonjour
merci de me traduire en français au plus vite avant le
29 octobre 2009 :
"Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam, qui ipsorum lingua, Celtae , nostra Galli appellantur."
cela pourrait m'aider car je mets du temps à analyser des textes en latin avec toutes ces déclinaisons et cas !!!
merci ,
nanie |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Mar 27 octobre 2009, 23:22 Objet : |
|
|
Sans la phrase, il est impossible de répondre puisque appellantur peut être
- la 3ème personne pluriel indicatif présent passif de appello, as, are, avi, atum
- la 3ème personne pluriel subjonctif présent passif de appello, is, ere, puli, pulsum |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Mar 27 octobre 2009, 23:27 Objet : |
|
|
Il te reste donc quelques jours pour le faire... Donne ton brouillon. |
|
|
|
|
NANIE Invité
|
Posté le Ven 30 octobre 2009, 10:38 Objet : brouillon pour réponse traduction latin |
|
|
bonjour
j'ai du mal à traduire la phrase en latin <voir mail précédent
(" Gallia est omnis divisa in partes tres, ...")
comment ça montrer mon brouillon ?
je crois que le début signifie:
"[i]la Gaule est divisée en trois parties ..." [i]mais le[/i] "omnis"[/i]
(tout) je ne vois pas comment le mettre ...
je comprends que la Gaule est divisée en trois parties ; les belges, les aquitains et les celtes [b]
mais pour traduire et analyser mot-à-mot c'est plus dur .
[/b]merci de vorte aide , et répondez au plus vite svp !!!
merci , nanie |
|
|
|
|
nanie Invité
|
Posté le Ven 30 octobre 2009, 10:45 Objet : suite de la réponse du mail précédent |
|
|
me revoila
j'ai oublié de préciser que l'aide pour la traduction sera grandement attendue avant 18h00 !!!
merci d'avance pour la traduction
et si possible une analyse du texte( ablatif singulier 3 e declinaison donc Gallia ....)
merci nanie |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Ven 30 octobre 2009, 11:26 Objet : |
|
|
La Gaule est toute entière ... |
|
|
|
|
|