Auteur |
Message |
Mels054 HadÉrent
Inscrit le 10 déc 2015 Messages : 2
|
Posté le Jeu 10 décembre 2015, 22:46 Objet : Les causes perdues ont quelque chose d'irrésistible:) |
|
|
Tout d'abord bonjour !
Un petit message sur ce forum car je souhaite vérifier une traduction.
La phrase est la suivante :
Les causes perdues ont quelque chose d' irrésistibles
Desperatae causae quodam modo irresistibilis sunt
Merci d'avance pour vos réponses et surtout vos corrections en cas d'erreur. |
|
|
|
|
Sarah89 HadEpte
Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
|
Posté le Ven 11 décembre 2015, 08:42 Objet : |
|
|
Irresistibilis n'est pas correct.
"Irrésistible" est difficile à traduire, n'ayant pas d'équivalent exact en latin. Je ne peux qu'essayer de rendre l'idée par quelque chose comme:
Desperatae causae quodam nos modo ad se attrahunt ita ut resisti non possit = les causes désespérées nous attirent en quelque sorte de telle manière qu'on ne puisse pas résister.
Ou bien:
Desperatae causae quodam modo perplacent = les causes désespérées sont d'une certaine manière/pour une certaine raison très plaisantes/appréciées. |
|
|
|
|
Mels054 HadÉrent
Inscrit le 10 déc 2015 Messages : 2
|
Posté le Dim 13 décembre 2015, 13:00 Objet : Remerciement |
|
|
Merci beaucoup j'ai eu également une réponse d'un professeur de latin à ce sujet qui m'a notifié :
Vis quaedam causis perditis est, cui resistere non possum.
Merci à vous en tout pour votre réponse rapide cela a permis d'aiguiller mes recherches |
|
|
|
|
Sarah89 HadEpte
Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
|
Posté le Dim 13 décembre 2015, 13:05 Objet : |
|
|
Je ne sais pas si le professeur vous a déjà fourni une traduction littérale de sa version, mais au cas où:
Vis quaedam causis perditis est, cui resistere non possum = "Les causes perdues ont une sorte de force à laquelle je ne peux pas résister." |
|
|
|
|
|