"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

"mais non pas toujours" pour le 5 juin


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Invité






MessagePosté le Jeu 4 juin 2009, 16:07    Objet : "mais non pas toujours" pour le 5 juin Répondre en citant

Bonjour,

Je dois traduire l'expression suivante en latin.
"mais non pas toujours"
mais: vero
non: non
pas: haud
toujours: semper

Je peux traduire les mots individuellement, mais je me demandais s'il y avait une expression figée pour exprimer tout ça. J'ai l'impression qu'il y a trop de mots invariables, ça sonne faux.

Merci beaucoup!
Annik
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Jeu 4 juin 2009, 22:30    Objet : Répondre en citant

Pas confiance dans la réponse obtenue sur un autre site ?
De toute façon non et haud sont redondants.
Donc par exemple
Haud autem numquam
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com