"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

moi


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
daniele
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 27 déc 2009
Messages : 82

MessagePosté le Ven 15 janvier 2010, 16:29    Objet : Répondre en citant

qui côtoient ce trouvent purifie non pas liaient
Je ne sais pas
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Sam 16 janvier 2010, 09:29    Objet : Répondre en citant

Je ne sais pas quoi répondre. Tu ne tiens pas compte de ce que tu écris dans l'analyse, ni de mes remarques à son sujet.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
daniele
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 27 déc 2009
Messages : 82

MessagePosté le Sam 16 janvier 2010, 09:39    Objet : Répondre en citant

Pourquoi utor employé 2 fois dans la phrase n'aurait pas la même signification dans les deux cas ?
Je ne sais pas ?

hoc : d'autant plus, que
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Sam 16 janvier 2010, 09:59    Objet : Répondre en citant

Comment hoc pourrait-il signifier d'autant plus que ?
C'est toujours un démonstratif. Ici à l'ablatif singulier, comme tu l'as dit.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
daniele
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 27 déc 2009
Messages : 82

MessagePosté le Sam 16 janvier 2010, 11:00    Objet : Répondre en citant

Celui qui serrent se purifie n’étaient pas comme si servent
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Sam 16 janvier 2010, 20:49    Objet : Répondre en citant

daniele a écrit :
Celui qui serrent se purifie n’étaient pas comme si servent

Celui qui : singulier
serrent : pluriel, utor ne signifie pas serrer
se purifie : singulier, d'où ça sort ??
n’étaient pas : pluriel, non s'applique à utantur, pas à sint.
comme si
servent : pluriel, utor ne signifie pas servir

Je cherche toujours la trace de "hoc mundo", le subjonctif de sint...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
daniele
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 27 déc 2009
Messages : 82

MessagePosté le Sam 16 janvier 2010, 21:19    Objet : Répondre en citant

bon je ne comprend pas je n'y arriverais pas
Hoc mundo: se purifier se nettoyer
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Sam 16 janvier 2010, 22:30    Objet : Re: Juste Répondre en citant

Anonymous a écrit :
. Qui utuntur hoc mundo sint quasi non utantur.
Qui : utuntur : utor, eris, uti, usus, sum, 3éme pers. du pluriel présent, (employer, faire usage de, se servir , user de, utiliser, côtoyer, fréquenter profiter,)

hoc : hic, haec, hoc, ablatif sing. Adjectif démonstratif, ce, cet, cette , ces, celui-ci, celle-ci
mundo : mundo, as, are, avi, atum, 1ére pers. du sing. Présent, nettoyer, purifier ou mundus, i, monde univers datif sing.
sint : sum, es, esse, fui, 3éme pers. du pluriel subjonctif présent. Etre, exister, figurer, se trouver,
quasi : comme si
non : adverbe de négation, ne pas, ne point, non, pas
utantur. : Utor, eris, uti, usus, sum, 3éme pers. du pluriel subjonctif présent, (être très lié avec quelqu’un

c'est juste
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
daniele
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 27 déc 2009
Messages : 82

MessagePosté le Sam 16 janvier 2010, 22:37    Objet : Répondre en citant

oui tu m'as déjà dis que cela ete juste alors je n'y arrive pas pourquoi
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Dim 17 janvier 2010, 10:52    Objet : Répondre en citant

Pourquoi t'obstines-tu à traduire mundo comme un verbe ? Tu ne fais pas attention à ce que je dis...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
daniele
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 27 déc 2009
Messages : 82

MessagePosté le Dim 17 janvier 2010, 13:20    Objet : Répondre en citant

mundo univers ou monde

Qui usent de ce monde comme n’en usant pas la figure du monde passe
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Dim 17 janvier 2010, 18:27    Objet : Re: corriger Répondre en citant

daniele a écrit :
Qui usent de ce monde comme n’en usant pas la figure du monde passe


En fin ce monde est apparu ! Mais je ne comprends pas "la figure du monde passe" !
Il te reste à revoir comment on traduit un subjonctif dans une proposition principale (sint), à trouver la bonne traduction de quasi.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
daniele
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 27 déc 2009
Messages : 82

MessagePosté le Dim 17 janvier 2010, 19:38    Objet : Répondre en citant

quasi est faut sint est faut je ne comprend pas

quasi: quoi, comment

Qui usent de ce monde comme n’en usant pas , car la figure de ce monde
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mar 19 janvier 2010, 17:51    Objet : Répondre en citant

Je ne vois pas de traduction de sint, ni d'où sortent un partcipe présent et la "figure de ce monde".
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
daniele
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 27 déc 2009
Messages : 82

MessagePosté le Mar 19 janvier 2010, 18:11    Objet : Répondre en citant

ecoute je n'y arrive pas je ne comprend pas
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Aller à la page précédente  1, 2, 3, 4  suivante


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com