Sarah89 HadEpte
Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
|
Posté le Mar 19 novembre 2013, 09:34 Objet : |
|
|
- En LATIN " ecce"(décliné ou pas) ne se construit pas avec l'interrogation indirecte.
Voir mon dernier message; on a posté en même temps je crois.
- Lorsqu'il est interrogatif, " qui/quae" est adjectif et non pas pronom.
Je sais bien; mais le pronom quis ou l'adjectif qui peuvent tous les deux traduire l'interrogatif français "qui", avec souvent une nuance entre les deux qui est que quis demande après l'"identité de base" comme le nom, d'où on vient, etc., et l'adjectif qui est plus à propos de la qualité, du caractère (et je suppose que c'est de ça que le demandeur veut parler). Qui sis, non unde natus sis reputa. (Liv. AVC 1.41.) Bon c'est une généralisation évidemment, on trouve parfois quis dans le deuxième sens aussi. |
|