"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

10 résultats trouvés
HadèsLes Forums d'Hadès
Auteur Message
  Sujet: Traduction français>turc pour un site internet (Ackr)
tandoue

Réponses: 30
Vus: 33236

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Ven 6 juin 2008, 16:32   Objet: Traduction français>turc pour un site internet (Ackr)
Bonjour Guillaume, voici les traductions :

Par langues
dil ile

- Par lettres (de l'alphabet)
harf ile

Je ne suis pas certain de la bonne traduction de ces deux premiers, il vaudrait mieux ...
  Sujet: Traduction français>turc pour un site internet (Ackr)
tandoue

Réponses: 30
Vus: 33236

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Sam 10 mai 2008, 14:20   Objet: Traduction français>turc pour un site internet (Ackr)
- Systèmes d'écriture = Yazı sistemleri
- Management de la qualité = kalite yönetimi
- Maintenance et logistique = bakim ve lojistik
- Encyclopédies, ouvrages de référence = Ansiklopediler, b ...
  Sujet: Traduction français>turc pour un site internet (Ackr)
tandoue

Réponses: 30
Vus: 33236

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Ven 2 mai 2008, 07:24   Objet: Traduction français>turc pour un site internet (Ackr)
Bonjour Guillaume, je suis content de savoir que ton projet avance. Voici les phrases que Gwendal n'a pas traduit :

"Les acronymes d'ici et d'ailleurs. Ackr, dictionnaire multilingue des acron ...
  Sujet: Traduction français>turc pour un site internet (Ackr)
tandoue

Réponses: 30
Vus: 33236

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Dim 2 mars 2008, 20:30   Objet: Traduction français>turc pour un site internet (Ackr)
Dans ce cas précis, c'est le plus simple :

en français = fransızca
en allemand = almanca
en anglais = ingilizce
en arabe = arapça
en russe =rusça
en italien = italyanca
en portugais = p ...
  Sujet: Traduction français>turc pour un site internet (Ackr)
tandoue

Réponses: 30
Vus: 33236

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Ven 29 février 2008, 14:21   Objet: Traduction français>turc pour un site internet (Ackr)
Bonjour Guillaume,

Il n'est pas facile de te donner une traduction toute faite qui marchera pour toutes tes expressions. A priori, "en français" se traduit par fransızca , mais cela ...
  Sujet: bir Babanin Çocuklarina birakacagi en degerli
tandoue

Réponses: 2
Vus: 5096

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Dim 24 février 2008, 17:07   Objet: bir Babanin Çocuklarina birakacagi en degerli
L'héritage le plus précieux qu'un père laissera à des enfants est un nom propre (sans tâches, sans histoire...)
  Sujet: Traduction français>turc pour un site internet (Ackr)
tandoue

Réponses: 30
Vus: 33236

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Dim 17 février 2008, 12:02   Objet: Traduction français>turc pour un site internet (Ackr)
De rien Guillaume. Je vais surtout transmettre tes remerciements à mes amis turcs qui ont accepté de vérifier et corriger mes propres traductions Smile
  Sujet: Traduction français>turc pour un site internet (Ackr)
tandoue

Réponses: 30
Vus: 33236

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Sam 16 février 2008, 18:10   Objet: Traduction français>turc pour un site internet (Ackr)
- Management de la connaissance = bilginin yönetimi
- Science et connaissance = bilim ve gilbi
- Politique de recherche = araştırma politikası
- Séries, périodiques = seriler, süreli ...
  Sujet: Traduction français>turc pour un site internet (Ackr)
tandoue

Réponses: 30
Vus: 33236

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Lun 11 février 2008, 17:53   Objet: Traduction français>turc pour un site internet (Ackr)
J'espère que cette réponse tardive te sera quand même utile Smile.


- Dictionnaire d'acronymes = kısaltmalar sözlüğü
- Suggérer un acronyme = Bir kısaltma önermek
- Ajouter cet artic ...
  Sujet: Bülent Ersoy - Üzdünüz Beni Yillar
tandoue

Réponses: 2
Vus: 5957

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Jeu 12 juillet 2007, 10:16   Objet: Bülent Ersoy - Üzdünüz Beni Yillar
Yıllar = les années
 


Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com