"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

13 résultats trouvés
HadèsLes Forums d'Hadès
Auteur Message
  Sujet: Jazz Yapma - Kenan Dogulu
sybel

Réponses: 1
Vus: 5231

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Lun 26 novembre 2007, 23:22   Objet: Jazz Yapma - Kenan Dogulu
Pouvez-vous me traduire ce texte, s'il vous plait ?

Jazz Yapma - Kenan Doğulu

Yakaladın beni çaresizken tuzaklarla
Harcadın beni sonbaharda yaprak gibi
Anladım seni de ...
  Sujet: Sana yazamadim çünkü telefonu arkadasimda unutrum
sybel

Réponses: 1
Vus: 4302

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Mer 17 octobre 2007, 08:23   Objet: Sana yazamadim çünkü telefonu arkadasimda unutrum
Bonjour, est-ce que quelqu'un pourrait me traduire ceci :

"Sana yazamadim çünkü telefonu arkadasimda unutrum o yüzden sana yaza" ?

C'est important, SVP.

Je ne t'ai pas écrit parce ...
  Sujet: Traduction d'un petit mot trouvé sur ma table de nuit !
sybel

Réponses: 1
Vus: 4538

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Mer 17 octobre 2007, 08:16   Objet: Re: Traduction d'un petit mot trouvé sur ma table de nuit !
Pouvez-vous me traduire cette phrase que je viens de trouver sur ma table de nuit à mon réveil par mon 'ti homme :

"Benim le simdi bir ayle kurarmisim."

Je vous remercie de tout coeur. ...
  Sujet: [Turc>français] bebgim gunaydin napiyorsun
sybel

Réponses: 1
Vus: 6204

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Mer 17 octobre 2007, 06:55   Objet: Re: [Turc>français] bebgim gunaydin napiyorsun
Voilà, j'ai reçu un SMS en turc mais c'est très dur pour le traduire : "bebgim gunaydin napiyorsun evet ogrenmeye calisiyorum bitanem sen buraya gelicekmisin".

Je ne comprends que quelqu ...
  Sujet: Que veut dire cette phrase turque ?
sybel

Réponses: 1
Vus: 4720

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Mer 17 octobre 2007, 06:51   Objet: Que veut dire cette phrase turque ?
= Je voudrais beaucoup que tu sois dans mes bras en ce moment.
  Sujet: yavrum seni bütün kalbimle seviyorum
sybel

Réponses: 1
Vus: 2913

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Lun 8 octobre 2007, 16:36   Objet: Re: Traduisez-moi ça SVP
yavrum seni butun kalbimle seviyorum sen benim herseyimsin sana deli oluyorum Rolling Eyes Laughing

= Ma poule, je t'aime de tout mon coeur, tu es tout pour moi, tu me rends fou.
  Sujet: [Turc>français] Ismail YK - Seviyorum
sybel

Réponses: 1
Vus: 8083

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Lun 8 octobre 2007, 16:33   Objet: [Turc>français] Ismail YK - Seviyorum
Soudainement il vient à mon esprit
À un moment où je ne m'y attends pas, subitement
Les souvenirs ne se détachent pas de moi
Ce sont eux qui me font pleurer, les souvenirs
Étreintes très serré ...
  Sujet: Traduction du francais au turc
sybel

Réponses: 1
Vus: 5212

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Mer 3 octobre 2007, 12:00   Objet: Re: Traduction du francais au turc
Coucou tout l'monde !!

Je voulais vous demander comment dire

- Je t' aime, mon ange

en turc ?

Merciii d'avance à tous ! Bisous

= Seni seviyorum meleğim.

Ca se prononce : " ...
  Sujet: Urgent, SVP. Aidez-moi à traduire.
sybel

Réponses: 3
Vus: 6631

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Mar 11 septembre 2007, 03:21   Objet: Re: Urgent, SVP. Aidez-moi à traduire.
Bonjour,

Pourriez-vous me traduire ceci s'il vous plaît :

"Selam askim gelmeni Ìsterim ama zamanim yok. sen aralik ayinda gel simdi gelme öptùm."

Merci d'avance.

Salut mon amour, ...
  Sujet: Rien que deux mots à me traduire, SVP
sybel

Réponses: 5
Vus: 7748

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Mar 11 septembre 2007, 03:11   Objet: Re: Rien que deux mots à me traduire, SVP
Bonjour, pourriez-vous me traduire ces deux mots, SVP ?

1. Simdi
2. Ayinda

Merci.
Ayinda = dans le mois
  Sujet: [Turc>français] Traduire, SVP
sybel

Réponses: 9
Vus: 15179

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Mar 11 septembre 2007, 02:54   Objet: Re: Un petite traduction
"Hayatimda basima gelen en guzel sysin."

= Tu es la plus belle chose qui soit venue dans ma vie.
  Sujet: Ama sen beni kirdin bana yapmayacaktin
sybel

Réponses: 2
Vus: 3446

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Mar 11 septembre 2007, 02:40   Objet: Re: Ama sen beni kirdin bana yapmayacaktin
"Ama sen beni kirdin bana yapmayacaktin bunu ben sana inanmistim" veut dire quoi en français ? Merci !

Mais toi, tu m'as brisé, tu ne me feras pas ça, je ne t'ai pas cru.
  Sujet: Traduction de phrases en turc vers le français. Urgent !!
sybel

Réponses: 4
Vus: 18621

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Mar 11 septembre 2007, 02:33   Objet: Re: Traduction de phrases en turc vers le français. Urgent !
bende askim = Moi aussi, mon amour
anladinmi = As-tu compris ?
sen bir gül sun ben toprak sen u ben ben bardak baksen olmadän ben hiç onun bensiz olmam.
telefonu yanagina daya bakiiù
mucck! öpt ...
 


Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com