![]() |
"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons." Jules Renard
| |||
![]() |
||||
![]()
|
6 résultats trouvés |
Auteur | Message |
---|---|
![]() |
|
siegfred77 Réponses: 2 Vus: 3031 |
![]() |
merci beaucoup pour la rapidité de ta réponse. | |
![]() |
|
siegfred77 Réponses: 2 Vus: 3031 |
![]() |
Bonjour à tous.
Après m'être fait traduire ici une phrase pour mon premier tatouage, j'ai une seconde phrase que j'aimerai me faire traduire svp : LE TEMPS EST PRECIEUX Voila et merci d'avance pour ... |
|
![]() |
|
siegfred77 Réponses: 18 Vus: 11872 |
![]() |
Merci à tous . oui c'est vrai ma phrase sera en définitif :
"mieux vaut regretter ce que l'on a fait que ce que l'on n'a pas fait" Maintenant il faudrait juste que je sois sûr de la m ... |
|
![]() |
|
siegfred77 Réponses: 3 Vus: 4358 |
![]() |
Bonjour je vous ai envoyé un message privé et je voulais également savoir si le fait de dire mieux vaut avoir des remords que des regrets serait plus simple à traduire.
Merci |
|
![]() |
|
siegfred77 Réponses: 18 Vus: 11872 |
![]() |
Bonjour j'ai lu que remord pouvait se traduire par conscientia ou remorsus. Est-ce quelqu'un pourrait me le confirmer et lequel des deux termes conviendrait le mieux dans l'expression :
Mieux vaut v ... |
|
![]() |
|
siegfred77 Réponses: 3 Vus: 4358 |
![]() |
Bonjour j'aurais voulu connaître la traduction de cette phrase en latin :
mieux vaut vivre avec des remords qu'avec des regrets. Merci d'avance |
|