"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

8 résultats trouvés
HadèsLes Forums d'Hadès
Auteur Message
  Sujet: Bir gün arkadaslik ve ask yolda karsilasmislar
sabrina123

Réponses: 1
Vus: 4744

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Mar 11 mars 2008, 12:45   Objet: Bir gün arkadaslik ve ask yolda karsilasmislar
Bonjour, j'aimerais savoir si quelqu'un pourrait me traduire ce SMS.

birgun arkadaslik we ask yolda karsilasmislar ask hawali hawali sormus arkadaslik "dunyada herkesin bana ihtiyaci war peki ...
  Sujet: Merhaba ben fatihin annesiyim nasilsin kizim
sabrina123

Réponses: 1
Vus: 5711

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Mer 21 novembre 2007, 21:08   Objet: Merhaba ben fatihin annesiyim nasilsin kizim
Bonjour, voilà, j'ai recu un SMS en turc, je pense l'avoir compris mais pour y répondre je dois etre sûr.

"Merhaba ben fatihin annesiyim nasilsin kizim."

Ce serait vraiment gentil de b ...
  Sujet: Besoin d'aide (double nationalité ?)
sabrina123

Réponses: 1
Vus: 4403

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Mer 17 octobre 2007, 08:12   Objet: Besoin d'aide (double nationalité ?)
Bonjour, j'aimerais savoir si quelqu'un pourrait m'aider...
Voilà, j'ai rencontré quelqu'un en Turquie, il est donc turc, mais sa mère est belge, j'aimerais savoir si il est possible pour lui de dema ...
  Sujet: Besoin d'aide pour traduire ce SMS
sabrina123

Réponses: 1
Vus: 5564

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Ven 28 septembre 2007, 20:07   Objet: Besoin d'aide pour traduire ce SMS
Bonjour, j'aurai besoin d'aide pour traduire ce SMS, SVP.

"fotograflari aldim bebegim sakin aglama bitanem senin gozunden akan bi damla yasa olurum senin gelmeni bekliyorum bebegim lutfen gel ...
  Sujet: [Turc>français] j'ai reçu un SMS
sabrina123

Réponses: 1
Vus: 5032

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Sam 15 septembre 2007, 23:26   Objet: [Turc>français] j'ai reçu un SMS
Voilà, j'ai reçu un SMS mais j'ai un sale pressentiment. Je pense qu'il n'est pas vraiment gentil. Pouvez-vous me le traduire, SVP ?

"sevigler hakedilebilekse gozlerini ac ve etrafina bak gord ...
  Sujet: bitanem konturum yoktu o yuzden cevap yazamadim
sabrina123

Réponses: 1
Vus: 9387

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Sam 15 septembre 2007, 16:54   Objet: bitanem konturum yoktu o yuzden cevap yazamadim
Voilà, j'ai reçu deux SMS d'une personne que j'aime beaucoup, mais je n'arrive pas à bien traduire. Pouvez-vous m'aidez, SVP ?

bitanem konturum yoktu o yuzden cevap yazamadim kizma bana askim seni ...
  Sujet: [Turc>français] bebgim gunaydin napiyorsun
sabrina123

Réponses: 1
Vus: 6202

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Mar 11 septembre 2007, 09:35   Objet: [Turc>français] bebgim gunaydin napiyorsun
Voilà, j'ai reçu un SMS en turc mais c'est très dur pour le traduire : "bebgim gunaydin napiyorsun evet ogrenmeye calisiyorum bitanem sen buraya gelicekmisin".

Je ne comprends que quelqu ...
  Sujet: Urgent / Traduction de phrases en turc
sabrina123

Réponses: 5
Vus: 13684

MessageForum: Traduction turque/Turka traduko   Posté le: Mer 5 septembre 2007, 22:51   Objet: Urgent / Traduction de phrases en turc
Bonjour, qui pourrait me traduire "canim seni simdiden özledim
öpuyoroum", SVP ? C'est en turc.
 


Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com