"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

74 résultats trouvés
HadèsLes Forums d'Hadès
Auteur Message
  Sujet: demande de traduction
laurent

Réponses: 2
Vus: 225

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Ven 18 avril 2025, 06:14   Objet: demande de traduction
Bonjour Ben,

Personne n'a répondu et je crains que cela ne dure. Une contributrice très compétente et très réactive, et en plus très sympa, Cloelia, ne donne plus signe de vie depuis presque un an. ...
  Sujet: Demande de traduction/version latine
laurent

Réponses: 3
Vus: 308

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Ven 14 mars 2025, 13:11   Objet: Demande de traduction/version latine
Bonjour Aldaël,

Personne n'a répondu et je crains que cela ne dure. Une contributrice très compétente et très réactive, et en plus très sympa, Cloelia, ne donne plus signe de vie depuis presque un ...
  Sujet: accro au plaisir / aux plaisirs (de la chair)
laurent

Réponses: 9
Vus: 2353

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Jeu 13 juillet 2023, 13:04   Objet: accro au plaisir / aux plaisirs (de la chair)
Bonjour Naïsss,

C'est Laurent qui écrit : oui, je suis bien admin mais j'avoue que je serais bien incapable de récupérer vos identifiants.

Le forum a été créé il y a très longtemps (15 ans ? 20 ...
  Sujet: Traduction vers le chinois
laurent

Réponses: 1
Vus: 5010

MessageForum: Traduction en toute langue/Iulingva traduko   Posté le: Dim 7 mars 2021, 07:04   Objet: Traduction vers le chinois
Ce doit être quelque chose comme :

妈妈
Māmā

妈妈我爱你。
Māmā wǒ ài nǐ.

La deuxième ligne est le pinyin corres ...
  Sujet: traduction citation double sens ?
laurent

Réponses: 25
Vus: 13582

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Lun 27 février 2017, 11:18   Objet: traduction citation double sens ?
Sarah89, éventuellement oui si cela ne vous dérange pas de lui demandez je veux bien Smile ! Ou même obtenir sont adresse mail que je puisse directement lui demandez certaine choses.Il y a probablement u ...
  Sujet: RIDUS nom de famille
laurent

Réponses: 7
Vus: 6900

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Jeu 16 février 2017, 20:26   Objet: RIDUS nom de famille
Et en espéranto, c'est du conditionnel, cela n'aurait pas de signification.

Personnellement, l'explication par le rire me semble plus logique : le bébé riait quand ils l'ont trouvé et cela le disti ...
  Sujet: Le code de la chevalerie arthurienne
laurent

Réponses: 12
Vus: 9475

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Dim 8 janvier 2017, 19:43   Objet: Le code de la chevalerie arthurienne
À la même minute ! Les beaux esprits se rencontrent ! Smile
  Sujet: Le code de la chevalerie arthurienne
laurent

Réponses: 12
Vus: 9475

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Dim 8 janvier 2017, 19:42   Objet: Le code de la chevalerie arthurienne
Moi non plus, ne savais pas ce qu'est une pougnette.

Si ça peut vous aider pour d'autres mots inconnus, je me sers très souvent du Wiktionnaire : https://fr.wiktionary.org

Certes, on peut critiq ...
  Sujet: Joyeux Noël !
laurent

Réponses: 1
Vus: 3160

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Sam 24 décembre 2016, 20:37   Objet: Joyeux Noël !
Dankon, Sicerabibax

kaj same al vi : Feliĉan Kristnaskon kaj Novan Jaron !

Laurent

----
  Sujet: véritable gaulois
laurent

Réponses: 6
Vus: 4953

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Jeu 17 novembre 2016, 20:48   Objet: véritable gaulois
Mais attention quand même ! J'ai écrit

> ...Non, je ne pense pas...

mais bon, qui sait ? Peut-être Cloelia est-elle blagueuse... Smile Faudrait demander confirmation à un Romain d'époque, dès ...
  Sujet: véritable gaulois
laurent

Réponses: 6
Vus: 4953

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Jeu 17 novembre 2016, 19:33   Objet: véritable gaulois
Amusant ! Non, je ne pense pas, Cloelia contribue au forum depuis très très longtemps, je pencherais plutôt pour une erreur de Google. Peut-être que Google n'avait pas la traduction directe en françai ...
  Sujet: A VOTRE ATTENTION
laurent

Réponses: 2
Vus: 3461

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Dim 20 septembre 2015, 02:26   Objet: A VOTRE ATTENTION
J'ai supprimé le message d'origine.

Laurent
  Sujet: Traduction Tatouage calligraphie Marocaine
laurent

Réponses: 5
Vus: 6797

MessageForum: Traduction arabe/Araba traduko   Posté le: Ven 14 août 2015, 09:26   Objet: Traduction Tatouage calligraphie Marocaine
Il existe des sites qui permettent d'héberger, temporairement ou non, des images. En tapant "hébergement d'images" dans Google, on obtient plein de réponses. Une fois l'image sur un de ces s ...
  Sujet: avec le temps tout s'en va
laurent

Réponses: 9
Vus: 6117

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Dim 26 avril 2015, 23:07   Objet: Re: Traduction tatouage
En quelle langue ?!! Very Happy
  Sujet: Conjugaison
laurent

Réponses: 1
Vus: 4544

MessageForum: Traduction en toute langue/Iulingva traduko   Posté le: Ven 17 janvier 2014, 10:46   Objet: Conjugaison
Bonjour, Patou,

En tapant "conjugaison" dans un moteur de recherche, on trouve quantité de sites qui conjuguent les verbes.

Bonne journée !

Laurent

----
 
Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5  suivante

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com