![]() |
"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons." Jules Renard
| |||
![]() |
||||
![]()
|
21 résultats trouvés |
Auteur | Message |
---|---|
![]() |
|
evanivi Réponses: 2 Vus: 4332 |
![]() |
On pourrait traduire ainsi:
"Familiae meae pietas aeterna (est)" Le verbe "est" peut être sous-entendu. |
|
![]() |
|
evanivi Réponses: 1 Vus: 3798 |
![]() |
Le Dauphin était le fils aîné du roi Louis XIV, alors âgé de 6 ans. Rien à voir avec le sympathique mammifère marin... | |
![]() |
|
evanivi Réponses: 3 Vus: 5703 |
![]() |
Petit rappel grammatical pour t'aider:
Les verbes exprimant une idée de volonté se construisent avec ut + subj (affirmatif = que, de, à, selon les verbes) ou ne + subj (négatif = que, de à...ne...pas ... |
|
![]() |
|
evanivi Réponses: 5 Vus: 6203 |
![]() |
Cela veut effectivement dire "O Chance" et cela s'écrivait en majuscules: O FORTVNA | |
![]() |
|
evanivi Réponses: 1 Vus: 4699 |
![]() |
Bonjour!
Traduction: Sum quod sum |
|
![]() |
|
evanivi Réponses: 5 Vus: 4521 |
![]() |
Bonjour!
Tu joues= LUDIS et non ludes (verbe de la 3e conjugaison) |
|
![]() |
|
evanivi Réponses: 1 Vus: 4730 |
![]() |
Bonjour,
Il y a un petit problème car Amaury n'existe pas en latin, donc n'a pas de génitif. Je le laisse donc invariable et propose : " Michael Amaury fidelis patrinus erit. Amaury Michael ... |
|
![]() |
|
evanivi Réponses: 1 Vus: 4459 |
![]() |
Je propose :
"Amor aliquando nascitur et moritur, sed desideria sempiterna sunt" |
|
![]() |
|
evanivi Réponses: 1 Vus: 4453 |
![]() |
Je propose :
"Quod cupis tibi capiendum est" |
|
![]() |
|
evanivi Réponses: 4 Vus: 3906 |
![]() |
Bonsoir !
Je propose : Melior animalium amicitia quam hominum perfidia. |
|
![]() |
|
evanivi Réponses: 2 Vus: 4871 |
![]() |
Bonsoir !
On pourrait traduire par: "Hunc diem velut natalem vive" ou "Hunc diem velut secundum ortum vive". |
|
![]() |
|
evanivi Réponses: 3 Vus: 5682 |
![]() |
Je dirais :
Veritatem ama, (sed) errori ignosce. |
|
![]() |
|
evanivi Réponses: 1 Vus: 5083 |
![]() |
Bonjour !
Réponse : Matri et sorori. |
|
![]() |
|
evanivi Réponses: 3 Vus: 6061 |
![]() |
Ce n'est pas une phrase : il n'y a pas de verbe. Littéralement, l'expression veut dire "dans les (ou des) nouveaux corps", mais il faudrait le contexte pour traduire avec plus de précison &q ... | |
![]() |
|
evanivi Réponses: 1 Vus: 3816 |
![]() |
On pourrait traduire par :
Jus dictum est. |
|