"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

82 résultats trouvés
HadèsLes Forums d'Hadès
Auteur Message
  Sujet: L'amour est plus fort que tout
daniele

Réponses: 5
Vus: 5851

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Dim 21 février 2010, 09:23   Objet: L'amour est plus fort que tout
la meilleur c'est la 2ème
  Sujet: L'amour est plus fort que tout
daniele

Réponses: 5
Vus: 5851

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Ven 19 février 2010, 22:20   Objet: L'amour est plus fort que tout
amor est quanto valde de potissimo ?
  Sujet: Roi des ombres, L'Enfer sur nos tombes
daniele

Réponses: 3
Vus: 4870

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Ven 19 février 2010, 22:09   Objet: Roi des ombres, L'Enfer sur nos tombes
infernum enimvero nos sepulchrum
rex av umbrae
Je pense
  Sujet: bonjour
daniele

Réponses: 2
Vus: 3486

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Jeu 4 février 2010, 19:27   Objet: bonjour
je n'arrivais pas a me connecter désoler je voulais juste etre connecter c'est tout
  Sujet: bonjour
daniele

Réponses: 2
Vus: 3486

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Jeu 4 février 2010, 15:50   Objet: bonjour
Qui multis verbis utitur laedit animam suam
Qui : Quis, Quae, Quid, qui, nominatif pluriel,
Multis : Multa, Orum, n pl. beaucoup de choses, datif pluriel
verbis : verbum, i, n parole propos, exp ...
  Sujet: Nous avons le courage de vaincre
daniele

Réponses: 4
Vus: 5230

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Mer 27 janvier 2010, 11:12   Objet: Nous avons le courage de vaincre
Nos habemus ejus virtus de vinco ? je pense que cela devrait etre juste mais?
  Sujet: devise
daniele

Réponses: 2
Vus: 5373

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Mer 27 janvier 2010, 10:59   Objet: devise
fidus et verus ?
  Sujet: merci
daniele

Réponses: 0
Vus: 3149

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Mar 26 janvier 2010, 19:36   Objet: merci
je ne viendrais plus pendant un bon moment aussi je voudrais te remercier et m'excusser de t'avoir tant importuner.

daniele
  Sujet: regarde merci
daniele

Réponses: 8
Vus: 6194

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Ven 22 janvier 2010, 16:17   Objet: regarde merci
tu as raison s'est mormalement mon cours mais je n'y arrive pas comme pour les cas donc je ne cherche plus je n'ai plus besoin puisque je ne suis plus les cours
  Sujet: regarde merci
daniele

Réponses: 8
Vus: 6194

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Jeu 21 janvier 2010, 17:14   Objet: regarde merci
Qui usent de ce monde comme n’entent pas usant

Qui usent de ce monde comme n’entent pas usent
  Sujet: regarde merci
daniele

Réponses: 8
Vus: 6194

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Jeu 21 janvier 2010, 09:28   Objet: regarde merci
Qui usent de ce monde comme n’entant pas usant
  Sujet: moi
daniele

Réponses: 49
Vus: 22322

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Mer 20 janvier 2010, 12:44   Objet: moi
Qui usent de ce monde comme n’entant pas usant c'est la dernière pour cette phrase
  Sujet: moi
daniele

Réponses: 49
Vus: 22322

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Mer 20 janvier 2010, 11:28   Objet: moi
sint : sum, es, esse, fui, 3éme pers. du pluriel subjonctif présent. Etre, exister, figurer, se trouver,
donc si se n'est pas figurer, ni exister, ni se trouver, ni etre c'est quoi
  Sujet: Que dieu protège ma famille
daniele

Réponses: 4
Vus: 5581

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Mar 19 janvier 2010, 20:16   Objet: Que dieu protège ma famille
tu dois retenir celle de Anne moi je suis comme toi peu-etre pire donc cella d'anne
  Sujet: moi
daniele

Réponses: 49
Vus: 22322

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Mar 19 janvier 2010, 18:55   Objet: moi
tu as mis le point sur se qui me chagrine depuis un moment cela ne m'arrivait pas avant donc tu vois je pense avoir bien fais d'arrêter.
Tu as cue j'ai essaye d'aider 2 personnes et cela est faux il ...
 
Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6  suivante

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com