"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons." Jules Renard
| ||||
|
5 résultats trouvés |
Auteur | Message |
---|---|
Sujet: Français -> Latin ? | |
Shifty Réponses: 9 Vus: 8897 |
Forum: Traduction latine/Latina traduko Posté le: Mer 22 février 2012, 16:06 Objet: Français -> Latin ? |
Bonjour,
Je reposte sur mon sujet pour ne pas polluer le forum, en espérant avoir une réponse. Je cherche à faire traduire cette phrase : Le bonheur n'est pas dans la recherche de la perfect ... |
|
Sujet: Français -> Latin ? | |
Shifty Réponses: 9 Vus: 8897 |
Forum: Traduction latine/Latina traduko Posté le: Lun 26 juillet 2010, 01:31 Objet: Français -> Latin ? |
Je dois admettre que ''dolor volat, gloria manet'' est vraiment bien.
Un gros merci Anne. |
|
Sujet: Français -> Latin ? | |
Shifty Réponses: 9 Vus: 8897 |
Forum: Traduction latine/Latina traduko Posté le: Dim 25 juillet 2010, 21:27 Objet: Français -> Latin ? |
"DOLOR TRANSIT, (SED).. GLORIA AETERNA EST"
Peut-on ainsi comprendre la phrase ? Merci à l'avance |
|
Sujet: Français -> Latin ? | |
Shifty Réponses: 9 Vus: 8897 |
Forum: Traduction latine/Latina traduko Posté le: Jeu 22 juillet 2010, 17:28 Objet: Français -> Latin ? |
Merci pour tes réponses Pierre.
Supposons que je retire le Mais...? La phrase aurait-elle plus de sens ? Merci à l'avance |
|
Sujet: Français -> Latin ? | |
Shifty Réponses: 9 Vus: 8897 |
Forum: Traduction latine/Latina traduko Posté le: Mer 21 juillet 2010, 15:28 Objet: Français -> Latin ? |
Salut tous.
Je voudrais faire traduire cette phrase suivante en latin : La douleur est temporaire, mais la gloire est éternelle. J'ai fait une recherche et au bout du compte la phrase pourrai ... |
|