"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons." Jules Renard
| ||||
|
6 résultats trouvés |
Auteur | Message |
---|---|
Sujet: Traduction ancien français > français moderne ! | |
Sheitan Réponses: 7 Vus: 25923 |
Forum: Traduction en ancien français/Malnovfranca traduko Posté le: Mar 25 novembre 2008, 15:37 Objet: Re: Traduction ancien français > français moderne ! |
Bonjour, avant de poster, j'aurais aimé savoir si il était possible que des personnes, connaissant l'ancien français, traduisent des textes ?
Oui, c'est possible, par contre, je ne garantis pas que ... |
|
Sujet: Traduction du vieux français en français normal | |
Sheitan Réponses: 2 Vus: 11554 |
Forum: Traduction en ancien français/Malnovfranca traduko Posté le: Mar 25 novembre 2008, 15:35 Objet: Re: Traduction du vieux français en français normal |
Voilà, il y a quelques remarques entre parenthèses.
Le jugement du Roi de Navarre Après ceci, un ennui Fausse, traître et reniée Ce fut la Judée detesté (Judée dans le sens "Les juifs" ... |
|
Sujet: Traduction d'ancien français | |
Sheitan Réponses: 1 Vus: 8774 |
Forum: Traduction en ancien français/Malnovfranca traduko Posté le: Mar 25 novembre 2008, 15:12 Objet: Traduction d'ancien français |
Voir là, ce n'est pas un site de traduction, mais il y a pas mal de documentation qui peut aider à traduire soi-même.
Je ne pense pas qu'un site de traduction existe, compte tenu des multiples vari ... |
|
Sujet: Traduction du français en vieux français | |
Sheitan Réponses: 1 Vus: 8509 |
Forum: Traduction en ancien français/Malnovfranca traduko Posté le: Mar 25 novembre 2008, 15:08 Objet: Traduction du français en vieux français |
= 'ensegne' ou 'ensaigne' | |
Sujet: Traduction du mot tombeau ou tombe en hébreu | |
Sheitan Réponses: 1 Vus: 9461 |
Forum: Traduction en hébreu/Traduko en la hebrea lingvo Posté le: Mar 25 novembre 2008, 14:56 Objet: Re: Traduction d'un mot en hébreu |
Hello, bonjour à toutes et à tous,
J'aurais besoin de la traduction en hébreu du mot "tombeau" ou "tombe" dans le sens basique, c'est-à-dire l'endroit où sont enterrés les morts ... |
|
Sujet: Traduction en anglais / Pourrez-vous m'aider? | |
Sheitan Réponses: 3 Vus: 6045 |
Forum: Traduction en toute langue/Iulingva traduko Posté le: Lun 24 novembre 2008, 12:50 Objet: Re: Traduction en anglais / Pourrez-vous m'aider? |
"La start-up vise 6 millions d'euros de profits"
"Volume d'affaires" Translation : The startup aims at a 6 million euros profit Volume of trade |
|