"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

6 résultats trouvés
HadèsLes Forums d'Hadès
Auteur Message
  Sujet: Traduction ancien français > français moderne !
Sheitan

Réponses: 7
Vus: 25923

MessageForum: Traduction en ancien français/Malnovfranca traduko   Posté le: Mar 25 novembre 2008, 15:37   Objet: Re: Traduction ancien français > français moderne !
Bonjour, avant de poster, j'aurais aimé savoir si il était possible que des personnes, connaissant l'ancien français, traduisent des textes ?

Oui, c'est possible, par contre, je ne garantis pas que ...
  Sujet: Traduction du vieux français en français normal
Sheitan

Réponses: 2
Vus: 11554

MessageForum: Traduction en ancien français/Malnovfranca traduko   Posté le: Mar 25 novembre 2008, 15:35   Objet: Re: Traduction du vieux français en français normal
Voilà, il y a quelques remarques entre parenthèses.

Le jugement du Roi de Navarre
Après ceci, un ennui
Fausse, traître et reniée
Ce fut la Judée detesté (Judée dans le sens "Les juifs" ...
  Sujet: Traduction d'ancien français
Sheitan

Réponses: 1
Vus: 8774

MessageForum: Traduction en ancien français/Malnovfranca traduko   Posté le: Mar 25 novembre 2008, 15:12   Objet: Traduction d'ancien français
Voir là, ce n'est pas un site de traduction, mais il y a pas mal de documentation qui peut aider à traduire soi-même.

Je ne pense pas qu'un site de traduction existe, compte tenu des multiples vari ...
  Sujet: Traduction du français en vieux français
Sheitan

Réponses: 1
Vus: 8509

MessageForum: Traduction en ancien français/Malnovfranca traduko   Posté le: Mar 25 novembre 2008, 15:08   Objet: Traduction du français en vieux français
= 'ensegne' ou 'ensaigne'
  Sujet: Traduction du mot tombeau ou tombe en hébreu
Sheitan

Réponses: 1
Vus: 9461

MessageForum: Traduction en hébreu/Traduko en la hebrea lingvo   Posté le: Mar 25 novembre 2008, 14:56   Objet: Re: Traduction d'un mot en hébreu
Hello, bonjour à toutes et à tous,

J'aurais besoin de la traduction en hébreu du mot "tombeau" ou "tombe" dans le sens basique, c'est-à-dire l'endroit où sont enterrés les morts ...
  Sujet: Traduction en anglais / Pourrez-vous m'aider?
Sheitan

Réponses: 3
Vus: 6045

MessageForum: Traduction en toute langue/Iulingva traduko   Posté le: Lun 24 novembre 2008, 12:50   Objet: Re: Traduction en anglais / Pourrez-vous m'aider?
"La start-up vise 6 millions d'euros de profits"
"Volume d'affaires"
Translation :
The startup aims at a 6 million euros profit
Volume of trade
 


Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com