![]() |
"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons." Jules Renard
| |||
|
||||
| 5 résultats trouvés |
| Auteur | Message |
|---|---|
Sujet: Traduction latine |
|
| Sallyn Réponses: 12 Vus: 11170 |
|
| D'accord, merci d'avoir pris le temps de le répondre.
Continuez comme ça, et merci encore ! |
|
Sujet: Traduction latine |
|
| Sallyn Réponses: 12 Vus: 11170 |
|
| Donc quel serait la meilleur traduction ?
Ps : Je vous embête mais pour la traduction de maître de son (et mon) destin, les deux traductions veulent bien dire la même chose ? Il faut bien que je s ... |
|
Sujet: Traduction latine |
|
| Sallyn Réponses: 12 Vus: 11170 |
|
| Super !
En gros c'est une tournure de conjugaison différente pour dire la même chose ? Merci en tout cas ! Et possible de traduire mon autre phrase : "Toute chose commence par un cho ... |
|
Sujet: Traduction latine |
|
| Sallyn Réponses: 12 Vus: 11170 |
|
| Merci, donc mes traductions ne sont pas bonnes.
Petite question, quelle est la différence entre ces deux phrases dans ce cas ? "fati sui dominus" ou "fortunae suae dominus&qu ... |
|
Sujet: Traduction latine |
|
| Sallyn Réponses: 12 Vus: 11170 |
|
| Bonjour aux traducteurs.
Je vous sollicite pour des traductions qui me serviront très prochainement. "Maitre de son destin" (pas celui de quelqu'un d'autre) J'ai éventuellement 2 t ... |
|