"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

13 résultats trouvés
HadèsLes Forums d'Hadès
Auteur Message
  Sujet: Connubium
Perséphone

Réponses: 3
Vus: 3287

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Lun 12 novembre 2012, 09:58   Objet: Connubium
D'accord. Merci de votre aide.
  Sujet: Connubium
Perséphone

Réponses: 3
Vus: 3287

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Dim 11 novembre 2012, 20:16   Objet: Connubium
Bonsoir !
Voilà j'ai un texte en latin où il est écrit : Cum vero ipse et populos uxores non haberent, legatos ad vicinas gentes misit, qui societam connubiumque peterent. J'ai également la traductio ...
  Sujet: Traduction d'un prénom en toutes langues
Perséphone

Réponses: 29
Vus: 101286

MessageForum: Traduction en toute langue/Iulingva traduko   Posté le: Mer 14 mars 2012, 16:55   Objet: Traduction d'un prénom en toutes langues
Pour les prénoms en chinois, il existe plusieurs traductions possibles.
Celles que l'on trouve sur chine nouvelle sont des trads phonétiques. Mais on peut faire une traduction par personnalité ou alo ...
  Sujet: Texte traduit en chinois (correction)
Perséphone

Réponses: 0
Vus: 4028

MessageForum: Traduction en toute langue/Iulingva traduko   Posté le: Mer 14 mars 2012, 16:51   Objet: Texte traduit en chinois (correction)
Bonjour !
Pourriez vous me corriger cette traduction :

Salut !
Je suis désolé de ne pas t’avoir répondu plus tôt mais j’étais en Espagne, en voyage scolaire. Mon prénom chinois est Mei qin. J’app ...
  Sujet: emploi de quod
Perséphone

Réponses: 3
Vus: 3994

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Dim 4 mars 2012, 19:27   Objet: emploi de quod
Bonsoir !
Voilà j'ai un exercice dans lequel on me demande :
a/ Analyse les pronoms ou adjectifs suivants : quod (l 7) ; qui (l 1Cool ...
b/ A quelle classe grammaticale appartient-ils ?
c/ Quel est ...
  Sujet: Pronom/adjectif et traduction
Perséphone

Réponses: 1
Vus: 2851

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Ven 24 février 2012, 08:48   Objet: Pronom/adjectif et traduction
Bonjour !
J'aimerai savoir si dans : Ac ne quod decus quod est bien un adjectif de decus et si la phrase se traduit ainsi :
Et sans aucun ornement.

Merci !
  Sujet: Exercitus
Perséphone

Réponses: 2
Vus: 3147

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Jeu 23 février 2012, 14:03   Objet: Exercitus
Merci
  Sujet: traduction du français vers le latin
Perséphone

Réponses: 3
Vus: 2869

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Jeu 23 février 2012, 12:50   Objet: Re: traduction du français vers le latin
Toujours se dit semper en latin.
  Sujet: Exercitus
Perséphone

Réponses: 2
Vus: 3147

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Jeu 23 février 2012, 12:48   Objet: Exercitus
Bonjour !
Dans la phrase : Adfluentibus in diem copiis cum jam esset justus exercitus, ...

Exercitus est il bien au nominatif singulier (4e déclinaison) ?
Merci
  Sujet: Analyser deux noms.
Perséphone

Réponses: 1
Vus: 3510

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Ven 17 février 2012, 07:40   Objet: Analyser deux noms.
Bonjour !
On me demande dans un exercice d'analyser deux formes d'exercitus. J'ai vu que Tarte-en-pion3000 avait ouvert un post mais faut-il que je donne les temps canoniques et le genre (exercitus, ...
  Sujet: Les époques
Perséphone

Réponses: 1
Vus: 9316

MessageForum: Traduction en ancien français/Malnovfranca traduko   Posté le: Mer 15 février 2012, 17:24   Objet: Les époques
Bonjour !
J'aimerai savoir quels sont les changements notables du français dans les époque.
Pour être plus claire, quelles sont les grandes époques et surtout ont elles des particularités ?
Merci
  Sujet: une occasion de changer le cours de sa vie
Perséphone

Réponses: 4
Vus: 5871

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Mer 15 février 2012, 17:14   Objet: Re: traduction latine

- Virtus, sicut corvus, nidos in ruinas.

Virtus signifie qualités et non vertu si je ne m'abuse.
  Sujet: Français vers Latin : "Au service du Peuple."
Perséphone

Réponses: 6
Vus: 4455

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Mer 15 février 2012, 17:01   Objet: Français vers Latin : "Au service du Peuple."
Je crois me souvenir que peuple se dit populus. Mais j'ignore s'il est dans le sens de nation...
Sinon ce serait au datif (car COI) et populus est de la deuxième déclinaison ( populus, i, m).
En esp ...
 


Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com