"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons." Jules Renard
| ||||
|
12 résultats trouvés |
Auteur | Message |
---|---|
Sujet: Le temps n'épargne pas les cicatrices | |
Gino K Réponses: 3 Vus: 1144 |
Forum: Traduction latine/Latina traduko Posté le: Ven 19 mai 2023, 18:19 Objet: Le temps n'épargne pas les cicatrices |
Bonjour tous le monde, je viens vers vous pour la traduction d'une phrase du Français en latin. Si quelqu'un peut m'aider je vous en remercie d'avance.
Le temps referme les blessures mais n'épargne ... |
|
Sujet: Puissions nous nous retrouver, s'il vous plaît | |
Gino K Réponses: 2 Vus: 2205 |
Forum: Traduction latine/Latina traduko Posté le: Mer 25 mai 2022, 16:22 Objet: Puissions nous nous retrouver, s'il vous plaît |
Merci pour votre réponse 😉 | |
Sujet: Puissions nous nous retrouver, s'il vous plaît | |
Gino K Réponses: 2 Vus: 2205 |
Forum: Traduction latine/Latina traduko Posté le: Mar 24 mai 2022, 20:55 Objet: Puissions nous nous retrouver, s'il vous plaît |
Salut tout le monde. Je voudrais savoir si quelqu'un ici est en mesure de me traduire la phrase suivante: Puissions nous nous retrouver
Merci d'avance 😉 |
|
Sujet: Voilà ce que vous avez fait de moi | |
Gino K Réponses: 2 Vus: 2783 |
Forum: Traduction latine/Latina traduko Posté le: Sam 15 août 2020, 04:46 Objet: Voilà ce que vous avez fait de moi |
Bonjour à la communauté. Je ne me suis pas connecté depuis un petit moment mais je vous demande un petit coup de main. Pouvez vous me traduire cette phrase en latin:" Voilà ce que vous avez fait ... | |
Sujet: Aime la vie même si elle te demande beaucoup d'effort | |
Gino K Réponses: 7 Vus: 3803 |
Forum: Traduction latine/Latina traduko Posté le: Mer 5 septembre 2018, 16:12 Objet: Aime la vie même si elle te demande beaucoup d'effort |
Merci à vous 2 | |
Sujet: Aime la vie même si elle te demande beaucoup d'effort | |
Gino K Réponses: 7 Vus: 3803 |
Forum: Traduction latine/Latina traduko Posté le: Lun 3 septembre 2018, 05:39 Objet: Aime la vie même si elle te demande beaucoup d'effort |
D'accord merci beaucoup. | |
Sujet: Aime la vie même si elle te demande beaucoup d'effort | |
Gino K Réponses: 7 Vus: 3803 |
Forum: Traduction latine/Latina traduko Posté le: Ven 31 août 2018, 12:15 Objet: Aime la vie même si elle te demande beaucoup d'effort |
Bonjours je voudrais traduire cette phrase en latin. Je vous demande votre aide s'il vous plaît.
"Aime la vie même si elle te demande beaucoup d'effort". Merci d'avance |
|
Sujet: Si la vie est un bien, la mort est son fruit | |
Gino K Réponses: 12 Vus: 7234 |
Forum: Traduction latine/Latina traduko Posté le: Ven 9 octobre 2015, 05:39 Objet: Si la vie est un bien, la mort est son fruit |
Merci beaucoup! | |
Sujet: Si la vie est un bien, la mort est son fruit | |
Gino K Réponses: 12 Vus: 7234 |
Forum: Traduction latine/Latina traduko Posté le: Jeu 8 octobre 2015, 21:51 Objet: Si la vie est un bien, la mort est son fruit |
Bonjour, je voudrais traduire cette phrase en latin: "Si la vie est un bien, la mort est son fruit; si la vie est un mal, la mort est son terme". Si quelqu'un peut m'aider. Merci d'avance. ... | |
Sujet: On n'a qu'une seule vie | |
Gino K Réponses: 6 Vus: 3952 |
Forum: Traduction latine/Latina traduko Posté le: Mar 25 août 2015, 15:49 Objet: On n'a qu'une seule vie |
Merci | |
Sujet: On n'a qu'une seule vie | |
Gino K Réponses: 6 Vus: 3952 |
Forum: Traduction latine/Latina traduko Posté le: Lun 24 août 2015, 22:28 Objet: On n'a qu'une seule vie |
Wow merci beaucoup! Et merci pour ces précisions! La première traduction par contre c'est un V ou un U au début?
Ah oui d'accord je viens de voir la parenthèse. Merci beaucoup en tout cas |
|
Sujet: On n'a qu'une seule vie | |
Gino K Réponses: 6 Vus: 3952 |
Forum: Traduction latine/Latina traduko Posté le: Lun 24 août 2015, 21:38 Objet: On n'a qu'une seule vie |
Salut à tous! Je suis nouveau sur ce forum, je viens de m'inscrire, je le trouve très sympa et vous pourrez peut être m'aider. Je bataille pour traduire plusieurs choses du français vers le latin depu ... | |