"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

3 résultats trouvés
HadèsLes Forums d'Hadès
Auteur Message
  Sujet: Traduction de phrases
Brandon00

Réponses: 2
Vus: 3675

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Mer 31 mai 2017, 14:00   Objet: Traduction de phrases
Bonjour,

Dans mon étude du latin, je suis rendu à traduire des phrases complètes du français au latin ou vice-versa.

Mon gros problème est que j'ai de la difficulté avec l'ordre des mots en lat ...
  Sujet: Traduction de compléments
Brandon00

Réponses: 4
Vus: 3979

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Jeu 25 mai 2017, 15:30   Objet: Traduction de compléments
Merci à tous pour vos réponses.

Effectivement, je crois bien que dans ce cas il faudrait simplement écrire aqua. On peut le voir comme un complément de moyen qui ne prend donc pas de préposition.
  Sujet: Traduction de compléments
Brandon00

Réponses: 4
Vus: 3979

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Mer 24 mai 2017, 14:54   Objet: Traduction de compléments
Bonjour

Je suis en train d'apprendre le latin et je dois avouer que quelques exercices me posent problème.

L'un d'entre eux consiste à traduire des compléments, mais il est précisé qu'une prépo ...
 


Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com