"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

1893 résultats trouvés
HadèsLes Forums d'Hadès
Auteur Message
  Sujet: Je ne regrette que ce que je n'ai jamais fait
Anne345

Réponses: 4
Vus: 203

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Mer 25 avril 2018, 15:19   Objet: Je ne regrette que ce que je n'ai jamais fait
Je n'aime pas trop res !

Peut-être
Me nihil paenitet, nisi quod numquam feci
  Sujet: Tout l'avenir d'un enfant lui vient de sa mère
Anne345

Réponses: 5
Vus: 440

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Mar 6 mars 2018, 21:54   Objet: Tout l'avenir d'un enfant lui vient de sa mère
La question excluait les pères.
  Sujet: Tout l'avenir d'un enfant lui vient de sa mère
Anne345

Réponses: 5
Vus: 440

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Mar 6 mars 2018, 09:53   Objet: Tout l'avenir d'un enfant lui vient de sa mère
Puer plutôt que filius, histoire de ne pas exclure les filles.
  Sujet: Besoin d aide traduction
Anne345

Réponses: 1
Vus: 355

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Mar 6 février 2018, 21:03   Objet: Besoin d aide traduction
Vois http://forum.hades-presse.com/viewtopic.php?t=22688
  Sujet: Pline le Jeune, Lettre VI, 16
Anne345

Réponses: 2
Vus: 402

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Sam 13 janvier 2018, 14:33   Objet: Pline le Jeune, Lettre VI, 16
nam video morti eius, si celebratur a te, immortalem gloriam esse propositam.

Complément de propositam esse :
Je vois qu'une gloire immortelle est offerte à sa mort si...

On peut sans doute ...
  Sujet: Roi Edward ii, 1310 - Pro Petro x de conductu
Anne345

Réponses: 1
Vus: 442

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Lun 18 décembre 2017, 12:38   Objet: Roi Edward ii, 1310 - Pro Petro x de conductu
Il est impossible de répondre à ta question sans contexte.
Attention à la traduction de cum et au temps des verbes.
  Sujet: qui erat tribunus plebis agrum publicum plebi dare voluit
Anne345

Réponses: 1
Vus: 454

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Ven 22 septembre 2017, 02:12   Objet: qui erat tribunus plebis agrum publicum plebi dare voluit
Nous aurons, mais nous ne faisons pas totalement les devoirs. Où en es-tu ?
  Sujet: Cette histoire est la nôtre
Anne345

Réponses: 2
Vus: 625

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Lun 24 juillet 2017, 10:27   Objet: Cette histoire est la nôtre
Hoc historia nostra est : ceci est notre histoire.

Haec historia nostra est : cette histoire est la notre.
  Sujet: Quatre vers latin
Anne345

Réponses: 1
Vus: 562

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Mer 19 juillet 2017, 19:45   Objet: Quatre vers latin
Le participe futur est très rare en latin classique. Il se costruit sur le radical + to + désinence te pour le pluriel :
2sg. amato moneto legito audito capito
2pl. amatote monetote legitote audito ...
  Sujet: La vie est comme un ring de boxe
Anne345

Réponses: 11
Vus: 1237

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Lun 3 juillet 2017, 16:37   Objet: La vie est comme un ring de boxe
Je ne comprends pas ces pinaillages.

Selon Gaffiot
pugilatio,onis f. : pugilat
pugilatus, us, m. : pugilat

annulus : v. anulus
anulus, i, m. (anus 1) : bague, anneau...
anus, i, m. : ...
  Sujet: Traduction devise d'unité militaire
Anne345

Réponses: 2
Vus: 731

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Mer 28 juin 2017, 13:13   Objet: Traduction devise d'unité militaire
Même si elle est considérée comme vieillié, la locution ad honores figure toujours dans le Grand Robert, le Tlfi et le Littré.

ad honores loc. adv. invar.
ÉTYM. 1576; loc. lat. mod., ad « pour ...
  Sujet: traduction pour m'améliorer de pro sestio de Cicéron
Anne345

Réponses: 2
Vus: 735

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Dim 9 avril 2017, 18:16   Objet: traduction pour m'améliorer de pro sestio de Cicéron
negoti est un génitif singulier de negotium qui a 2 génitifs negoti et negotii.

Vocabulaire de base, avec le niveau scolaire correspondant :
https://www.ac-paris.fr/portail/jcms/p2_186852/lexiq ...
  Sujet: Artiste en détresse! Traduire FONTAINES DU DESERT en latin
Anne345

Réponses: 7
Vus: 1091

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Jeu 23 février 2017, 02:13   Objet: Artiste en détresse! Traduire FONTAINES DU DESERT en latin
Oups !
Merci.
  Sujet: Artiste en détresse! Traduire FONTAINES DU DESERT en latin
Anne345

Réponses: 7
Vus: 1091

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Mer 22 février 2017, 20:16   Objet: Artiste en détresse! Traduire FONTAINES DU DESERT en latin
Desertorom fontes.
  Sujet: La culture ne s'hérite pas, elle se conquiert
Anne345

Réponses: 18
Vus: 2329

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Ven 10 février 2017, 20:32   Objet: La culture ne s'hérite pas, elle se conquiert
Mais si. Pourquoi de l'âme ou de l'esprit seraient alors entre parenthèses, donc facultatifs.

Ce n'est qu'une façon de lever l'ambiguïté, mais là on ne risque guère de confondre avec la culture d ...
 
Aller à la page 1, 2, 3 ... 125, 126, 127  suivante

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com