"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

1916 résultats trouvés
HadèsLes Forums d'Hadès
Auteur Message
  Sujet: X non est pro omnibus
Anne345

Réponses: 5
Vus: 3863

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Ven 21 août 2020, 14:53   Objet: Re: X non est pro omnibus
Je supprimerais les pro pour construire avec un datif plutôt qu'un ablatif.
  Sujet: Que ton Amour soit ma plus grande richesse
Anne345

Réponses: 4
Vus: 3015

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Ven 17 juillet 2020, 16:33   Objet: Que ton Amour soit ma plus grande richesse
Oui, tu as raison.
  Sujet: Que ton Amour soit ma plus grande richesse
Anne345

Réponses: 4
Vus: 3015

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Ven 17 juillet 2020, 15:27   Objet: Que ton Amour soit ma plus grande richesse
Ou
Sit amor tuus maximae divitiae.
  Sujet: fors l’honneur
Anne345

Réponses: 1
Vus: 1834

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Dim 5 avril 2020, 13:43   Objet: fors l’honneur
Nisi est une conjonction, pas une préposition.

Je propose "praeter honorem"
  Sujet: Nos cicatrices ont le mérite de nous rappeler
Anne345

Réponses: 4
Vus: 2606

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Mer 25 mars 2020, 12:51   Objet: Nos cicatrices ont le mérite de nous rappeler
Non, la phrase en "latin" n' aucun sens.
D'où la sors-tu ?
Et pourquoi vouloir un tatouage en latin si tu ne connais pas cette langue ?
  Sujet: traduction latin facile
Anne345

Réponses: 4
Vus: 2435

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Lun 23 mars 2020, 15:29   Objet: traduction latin facile
Qu'est-ce qui te bloque ?
  Sujet: recueil de texte latin pour classe de onzième
Anne345

Réponses: 2
Vus: 2073

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Jeu 13 février 2020, 10:30   Objet: Re: recueil de texte latin pour classe de onzième

Voilà je recherche un recueil de texteS facileS, voir très facileS en latin.


Apprendre la latin en CP ? Avant de savoir lire ? Ils auraient été doués nos ancêtres !
A partir de 1880, le latin ...
  Sujet: Traduction d'une petite phrase
Anne345

Réponses: 1
Vus: 1725

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Ven 20 décembre 2019, 13:23   Objet: Traduction d'une petite phrase
Mundus sum.
  Sujet: Tu ne peux pas changer ce qui se passe autour de toi
Anne345

Réponses: 2
Vus: 2098

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Dim 8 décembre 2019, 11:39   Objet: Tu ne peux pas changer ce qui se passe autour de toi
Ce me semble correct.
  Sujet: Supersteti ou superstes sum ?
Anne345

Réponses: 2
Vus: 2079

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Mar 12 novembre 2019, 15:24   Objet: Supersteti ou superstes sum ?
Superfui
A vérifier...
  Sujet: Graecorum fabulae
Anne345

Réponses: 3
Vus: 3346

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Jeu 12 septembre 2019, 08:43   Objet: Graecorum fabulae
Pas si mal !
Mot à mot :
Dédale, fils d'Euphémus, très célèbre architecte, à cause d'un crime commis à Athènes, se rendit en Crète auprès du roi Minos. Là il construisit un labyrinthe. Un jour, je ...
  Sujet: Citation d'un criminologue
Anne345

Réponses: 2
Vus: 2109

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Lun 6 mai 2019, 16:07   Objet: Citation d'un criminologue
Il est toujours difficile de traduire un morceau de phrase sans contexte !

"coercendam audaciam eorum qui magis decus quam vitam faciunt"

elle doit être domptée la hardiesse de ceux ...
  Sujet: Quin nunc abeundum mihi est
Anne345

Réponses: 4
Vus: 3037

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Ven 5 avril 2019, 15:40   Objet: Quin nunc abeundum mihi est
§ 234. Le pronominal avait le plus souvent un sens réfléchi avec lequel il suppléait le médio-passif : me excrucio = excrucior.
Mais par affaiblissement il prenait aussi une simple valeur intransiti ...
  Sujet: Puella dignum me teque donum est
Anne345

Réponses: 5
Vus: 5970

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Lun 25 mars 2019, 16:35   Objet: Puella dignum me teque donum est
Juste une petite phrase dans le chapitre 15 :
6 - L'infinitif présent indique que l'action de la subordonnée infinitive a lieu en même temps que l'action de la principale, tandis que l'infinitif par ...
  Sujet: Puella dignum me teque donum est
Anne345

Réponses: 5
Vus: 5970

MessageForum: Traduction latine/Latina traduko   Posté le: Lun 25 mars 2019, 11:02   Objet: Puella dignum me teque donum est
Attention aux temps :

Dicebam te esse divitem. Je disais que tu étais riche.
Dico te fuisse divitem. Je dis que tu {as été / étais / avais été} riche.
Dicebam te fuisse divitem. Je disais que ...
 
Aller à la page 1, 2, 3 ... 126, 127, 128  suivante

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com