![]() |
"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons." Jules Renard
| |||
|
||||
| 6 résultats trouvés |
| Auteur | Message |
|---|---|
Sujet: traduction pour un tatouage |
|
| Al3xiis Réponses: 31 Vus: 19988 |
|
| Merci beaucoup pour votre Aide c'est vraiment sympa ! | |
Sujet: traduction pour un tatouage |
|
| Al3xiis Réponses: 31 Vus: 19988 |
|
| c'est vrai et ce que je veux traduire c'est plus faiblesse mentale donc sa va pas coller. Merci quand même de votre aide !
Donc pour résumer : au singulier : Fac tua maxima vim ex tua maxima infi ... |
|
Sujet: traduction pour un tatouage |
|
| Al3xiis Réponses: 31 Vus: 19988 |
|
| Oui j'ai tout compris, les déclinaisons qu'elle mauvais souvenir de mes années collèges, je ne me rappelait plus qu'elles avaient cette fonction ^^
Le mot infirmatetibus n'est vraiment pas très b ... |
|
Sujet: traduction pour un tatouage |
|
| Al3xiis Réponses: 31 Vus: 19988 |
|
| ah daccord et la premiere traduction sa veut en fait dire " fais de ta plus grande faiblesse, TES plus grandeS forceS " si j'ai bien suivi ? et c'est normal que force et faiblesse soit inver ... | |
Sujet: traduction pour un tatouage |
|
| Al3xiis Réponses: 31 Vus: 19988 |
|
| Merci, juste pour etre sur, ce qui est entre parhenthese n'est pas obligatoire ? ou sa a un rapport avec le masculin/feminim ? | |
Sujet: traduction pour un tatouage |
|
| Al3xiis Réponses: 31 Vus: 19988 |
|
| Bonjour a tous, j'ai le meme probleme, je voudrais me faire tatouer la phrase " fais de ta plus grande faiblesse ta plus grande force" mais je voudrais voir ce que sa donne en latin.
Pouvez ... |
|