La pensée du jour
"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard
Découvrir Hadès
FAQ
Rechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecter
S'enregistrer
Profil
Liste des membres
Signets
Hadès
→
Les Forums d'Hadès
→
Traduction latine/Latina traduko
Poster une réponse
Nom d'utilisateur
Objet
Corps du message
Smileys
Voir plus de smileys
Taille :
Taille
Très petit
Petit
Normal
Grand
Très grand
Fermer les balises
[quote="Cloelia"]Je viens de trouver que cette énigme est connue depuis des siècles. https://boowiki.info/art/enigmistica/pietra-di-bologna.html "Dans ce remake le texte a perdu les trois derniers versets que peut être paru dans la version originale: (LA) « Hoc est intus Sepulchrum cadavériques non habens Hoc est cadaver Sepulchrum extras non Habens idem Sed cadavérique Est et Sepulchrum Sibi » (IT) « Ceci est un tombeau qui contient aucun cadavre Ceci est un cadavre non contenu dans une tombe mais le cadavre et la tombe sont la même chose » Selon Richard White ces lignes sont la traduction d'un ancien épigramme grec attribué à la Agathias Scholastic. Le texte aurait été latinisé d'abord par Decimo Magno Ausonio et, un millénaire plus tard, poliziano." https://astrolabe.msh.uca.fr/fevrier-2007/dossier/un-mystere-bolonais-aelia-laelia-crispis "C'est précisément avec le terme d'« énigme de Bologne » que les voyageurs identifient Aelia Laelia Crispis. L'ouvrage le plus intéressant est [i]Mysterium coniunctionis[/i] de Carl Gustav Jung. Dans un chapitre intitulé « L'énigme bolonaise », Jung propose une analyse de l'état psychique et de la fantaisie érudite des hommes de lettres de la Renaissance et des siècles suivants ; il présente ainsi les différentes interprétations que les savants ont données au cours des siècles à cette inscription cryptique. L'inscription avait déjà été diffusée dans les groupes d'académiciens milanais, pour en demander une interprétation et une première réponse était arrivée en 1547 par un professeur de l'université de Padoue, Marius Michaelangelus, qui avançait l'hypothèse de l'identification d'Aelia Laelia Crispis avec [b]l'eau pluviale[/b]. Une vingtaine d'années après, le noble anglais Richard White publie à Padoue une dissertation sur l'inscription, qui rapporte trois interprétations : la première est celle de Michaelangelus, la deuxième y voit au niveau superficiel [b]Niobé[/b] et au niveau plus profond la représentation de[b] l'âme rationnelle[/b], la troisième propose l'identification avec [b]l'Idée platonicienne[/b]. Le savant bolonais Carlo Cesare Malvasia présente toutes les interprétations proposées jusqu'à ce moment, dont celle, toute nouvelle, qui atteint plusieurs voyageurs (parmi eux Maximilien Misson) ; étant donné la source digne de foi de laquelle elle vient, Malvasia lui-même : il s'agirait de la pierre tombale d'une fille, Aelia Laelia Crispis elle-même, promise en mariage avant même de naître, mais morte à cause d'[b]un avortement[/b]."[/quote]
Options
Le HTML est désactivé
Le
BBCode
est activé
Les smileys sont activés
Désactiver le BBCode dans ce message
Désactiver les smileys dans ce message
Question anti-spam
Cette question est malheureusement nécessaire pour empêcher les robots de spammer ce forum.
Si vous êtes déficient visuel ou que vous n'arrivez pas à répondre à la question, merci de prendre contact avec un
administrateur
.
Question anti-spam:
Quel est le résultat de cet opération arithmétique ?
Utilisez uniquement des chiffres dans votre réponse. Par exemple, si le résultat est cinq, entrez le chiffre
5
.
Votre réponse: *
---- Votre réponse ? ----
226
218
262
148
195
325
124
153
268
234
275
Design réalisé par
DewChugr
/ Forum généré par
phpBB
© 2001-2008 / Traduction par
phpBB-fr.com