La pensée du jour
"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard
Découvrir Hadès
FAQ
Rechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecter
S'enregistrer
Profil
Liste des membres
Signets
Hadès
→
Les Forums d'Hadès
→
Traduction en toute langue/Iulingva traduko
Poster une réponse
Nom d'utilisateur
Objet
Corps du message
Smileys
Voir plus de smileys
Taille :
Taille
Très petit
Petit
Normal
Grand
Très grand
Fermer les balises
[quote="Cloelia"][size=18] אל ארצי[/size] (El Artzi), "Oh, terra" en italien http://benyehuda.org/rachel/Rac045_Italian.html Dans les commentaires sous la vidéo on peut maintenant lire qu'il s'agit d'un poème de la poétesse Rachel Bluwstein, un poème que les enfants apprennent à l'école. Avec le titre Rachel the Poet - To My Country le poème, la transcription et la traduction en anglais se trouvent sur la page 2 ici : http://www.izionist.org/na/wp-content/uploads/2014/03/Tarbut_Erev-Shira.pdf [size=18]רחל המשוררת - אל ארצי[/size] [size=18],לא שרתי לך ארצי ולא פארתי שמך בעלילות גבורה .בשלל קרבות רק עץ ידי נטעו ,חופי ירדן שוקטים רק שביל כבשו רגלי .על פני שדות[/size] Lo sharti lach [b]artzi[/b] Ve'lo pe'arti shmech Ba'alilot [b]gvurah[/b], Bish'lal [b]kravot[/b]; Rak [b]etz[/b] - yadai nat'u Chofei [b]Yarden[/b] shoktim. Rak [b]shvil[/b] - kavshu raglai Al pnei [b]sadot[/b]. Je ne t'ai pas chanté, mon pays, N'ai pas apporté de gloire à ton nom Avec les grands succès d'un héros Ou le butin des rendements de bataille. Mais sur les rives du Jourdain Mes mains ont planté un arbre, Et mes pieds ont fait un chemin À travers tes champs. [size=18],אכן דלה מאוד ,ידעתי זאת, האם אכן דלה מאוד מנחת בתך רק קול תרועת הגיל ,ביום יגה האור רק בכי במסתרים .עלי עניך [/size] Achen dalah meod - Yadati zot, ha'[b]em[/b], Achen dalah meod - Minchat [b]bitech[/b]; Rak kol tru'at hagil Beyom yigah ha'[b]or[/b], Rak bechi bamistarim Alei onyech. Modestes sont les cadeaux que je tapporte. Je le sais, ma mère. Modeste, je sais, les offres De ta fille; Seulement un éclat de chanson Le jour où la lumière jaillit, Seulement une déchirure silencieuse Pour ta pauvreté. [size=18][/size][/quote]
Options
Le HTML est désactivé
Le
BBCode
est activé
Les smileys sont activés
Désactiver le BBCode dans ce message
Désactiver les smileys dans ce message
Question anti-spam
Cette question est malheureusement nécessaire pour empêcher les robots de spammer ce forum.
Si vous êtes déficient visuel ou que vous n'arrivez pas à répondre à la question, merci de prendre contact avec un
administrateur
.
Question anti-spam:
Quel est le résultat de cette addition ?
Votre réponse: *
Design réalisé par
DewChugr
/ Forum généré par
phpBB
© 2001-2008 / Traduction par
phpBB-fr.com