La pensée du jour
"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard
Découvrir Hadès
FAQ
Rechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecter
S'enregistrer
Profil
Liste des membres
Signets
Hadès
→
Les Forums d'Hadès
→
Traduction latine/Latina traduko
Poster une réponse
Nom d'utilisateur
Objet
Corps du message
Smileys
Voir plus de smileys
Taille :
Taille
Très petit
Petit
Normal
Grand
Très grand
Fermer les balises
[quote="Sarah89"]Ca veut dire "pour la vertu/le courage et l'honneur", mais pour élaborer: [i]Virtus[/i] (sous la forme [i]virtute[/i] dans votre phrase parce que [i]pro[/i], "pour", veut cette forme-là) peut englober beaucoup de qualités. Voir définition: http://www.prima-elementa.fr/Gaffiot/Gaffiot-1681.html Pour "honneur", je préfère le mot que j'ai utilisé parce que [i]honor [/i]([i]honore[/i] dans la phrase) veut en général dire "honneur" dans le sens d'une marque d'honneur qu'on reçoit, estime dont on jouit, etc., plutôt que la qualité d'être "honorable" en elle-même. [i]Honestas[/i] peut vouloir dire les deux. http://www.prima-elementa.fr/Gaffiot/Gaffiot-0751.html[/quote]
Options
Le HTML est désactivé
Le
BBCode
est activé
Les smileys sont activés
Désactiver le BBCode dans ce message
Désactiver les smileys dans ce message
Question anti-spam
Cette question est malheureusement nécessaire pour empêcher les robots de spammer ce forum.
Si vous êtes déficient visuel ou que vous n'arrivez pas à répondre à la question, merci de prendre contact avec un
administrateur
.
Question anti-spam:
Quel sorte de fruit apparaît sur cette photo ?
Votre réponse: *
Design réalisé par
DewChugr
/ Forum généré par
phpBB
© 2001-2008 / Traduction par
phpBB-fr.com