La pensée du jour
"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard
Découvrir Hadès
FAQ
Rechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecter
S'enregistrer
Profil
Liste des membres
Signets
Hadès
→
Les Forums d'Hadès
→
Traduction latine/Latina traduko
Poster une réponse
Nom d'utilisateur
Objet
Corps du message
Smileys
Voir plus de smileys
Taille :
Taille
Très petit
Petit
Normal
Grand
Très grand
Fermer les balises
[quote="dany88"][u]Révision et exercice de préparation n°5[/u] Repérez dans le texte les invariants et leur sens (souligné et en gras). Repérez dans le texte les noms de la première déclinaison, que vous connaissez déjà, ainsi que leur fonction et leur cas. (Souligné en italique) 1. Et signum magnum apparuit in cælo: mulier amicta sole, et Luna sub pedibus eius, 1. Et un grand signe apparut dans le ciel : Une femme revêtue du soleil, qui a la lune sous ses pieds et in capite eius corona stellarum duodecim: et sur sa tête une couronne douze étoiles. 2. Et in utero habens, clamat parturiens, et cruciabatur ut pariat. 2. Ayant (un enfant) dans le ventre, elle crie en accouchant et elle est crucifiée pour accoucher 3. Et visum est aliud signum in cælo: 3. Et l’on aperçut un autre signe dans le ciel et ecce draco magnus rufus habens capita septem, et cornua decem: et voici, un grand dragon rouge ayant sept tètes et dix cornes. et in capitibus suis septem diademata, et sur ses têtes, sept diadèmes 4. Et cauda eius trahebat tertiam partem stellarum cæli, 4. Et sa queue entraînait la tierce-part des étoiles du ciel, et misit eas in terram et elle est envoya sur la terre et draco stetit ante mulierem, quæ erat paritura, et le dragon se tint devant la femme qui était sur le point d’accoucher, Ut cum peperisset, filium ejus devoraret. Afin, lorsqu’elle aurait accouché, de dévorer son enfant. 5. Et peperit filium masculum, qui recturus erat omnes gentes in virga ferrea 5. Elle enfanta un enfant mâle qui devait gouverner toutes les nations avec un sceptre de fer et raptus est filius eius ad Deum, et ad thronum eius, et son fils fut enlevé de Dieu et à son trône, 6. Et mulier fugit in solitudinem ubi habet locum paratum a Deo, 6. Et la femme s’enfuit dans une solitude où elle a un lieu préparé par Dieu, Ut ibi pascant eam diebus mille ducentis se-xaginta. Où on nourrit pendant mille deux cent soixante jours. 7. Et factum est prælium magnum in cælo 7. Alors se fit un combat dans le ciel Michaël et angeli ejus præliabantur cum dracone, Michel et ses anges combattaient avec le dragon et draco pugnabat, et angeli eius et le dragon combattait ses anges 8. Et non valuerunt, neque locus inventus est eorum amplius in cælo. 8. et ils n’eurent pas le dessus, et on ne leur trouva plus de lieu dans le ciel. 9. Et projectus est draco ille magnus, serpens antiquus, qui vocatur diabolus, et Satanas, 9. Et il fut précipité, ce grand dragon, ce serpent antique qui est appelé diable et Satan, qui seducit universum orbem. qui entraîne à sa suite la terre entière. Projectus est in terram, et angeli ejus cum illo missi sunt. Il fut précipité sur la terre et ses anges furent envoyés avec lui. [u]1ère phrase[/u] Et : conjonction de coordination, invariable, (et) in : préposition suivie de l’ablatif (caelo), invariable, (en faveur de) et : conjonction de coordination, invariable, (et) sub : préposition suivie de l’ablatif(pedibut), invariable, (sous ses pieds) Lunia : luna, ae, n, f 1ere decl. des noms, nominatif sujet (pedibut) singulier, (lune) Et : conjonction de coordination, invariable, (et) in : préposition suivie de l’accusatif, invariable, (sur) Corona : corona, ae, i n ; f ; 1ère décl. des noms, nominatif sujet Stellarum : stella, ae, i n.f. 1ère décl. des noms, génitif pluriel, complément de nom (corona) (étoile, figure géométrique) [u]2ème phrase[/u] Et : conjonction de coordination, invariable, (et) in : préposition suivie de l’ablatif, invariable (dans) Et : conjonction de coordination, invariable, (et ut : conjonction de cause, invariable, (pour) [u]3ème phrase[/u] Et : conjonction de coordination, invariable, (et) in : préposition suivie de ablatif (caelo), invariable, préposition marquant le lieu (dans) et : conjonction de coordination, invariable, (et) ecce : adverbe, invariable, préposition d’interjection, (voici) septem : nombre décimal, invariable, adjectif numéral cardinal, (sept ) et : conjonction de coordination, invariable, (et) decem : nom indéclinable, invariable, adjectif numéral cardinal, (dix) et : conjonction de coordination, invariable, (et) in : préposition suivie de l’ablatif, invariable, sans mouvement (sur) [u]4ème phrase[/u] Et : conjonction de coordination, invariable, (et) cauda : causa, ae, f, 1ére déclin. Nominatif sing sujet de (stellarum caeli), (sa queue) et : conjonction de coordination, invariable, (et) in : préposition suivie de accusatif, invariable Stellarum : stella, ae, i, n.f. 1ère décl. des noms, génitif pluriel, C. du nom caeli, (étoile, figure géométrique) et : conjonction de coordination, invariable, (et) terram : terra,ae, f 1ére declin. Accusatif sing, (terre) ante : préposition suivie de l’accusatif, invariable, (devant) ut : conjonction de subordination, invariable, (afin que) cum : conjonction de subordination, invariable, (lorsque) [u]5ème phrase[/u] Et : conjonction de coordination, invariable, (et) qui : adverbe interrogatif, invariable , qui in : préposition suivie de l’ablatif, invariable, (avec) Virga : virga,ae,f, 1ere déclin. des noms, ablatif C.C. de manière (il suit in), (septre) et : conjonction de coordination, invariable, (et) ad : préposition suivie de l’accusatif, invariable, (de) et : conjonction de coordination, invariable, (et) ad : préposition suivie de l’accusatif, invariable,(à) [u]6ème phrase[/u] Et : conjonction de coordination, invariable, (et) in : préposition suivie de l’accusatif (solitudinem), invariable, (dans) ubi : adverbe de lieu, invariable, sans mouvement relatif et interrogatif direct, (où) a : préposition suivie de l’ablatif, invariable, (à) ut : conjonction de but, invariabe, (ou on lui ) ibi : adverbe de lieu, invariable, (là, sans mouvement) mille : mille n., nombre indéclinable au singulier, invariable, adjectif se-xaginta : nombre indéclinable, invariable, soixante adjectif numéral cardinal [u]7ème phrase[/u] Et : conjonction de coordination, invariable, (et) in : préposition suivie de ablatif (caelo), invariable et : conjonction de coordination, invariable, (et) cum : préposition, suivie de l’ablatif (dracone), invariable, et : conjonction de coordination, invariable, (et) et : conjonction de coordination, invariable, (et) [u]8ème phrase[/u] Et : conjonction de coordination, invariable, (et) non : adverbe de négation, invariable, (ne pas) neque : conjonction de coordination invariable, (et ne), soudé a l’adverbe de négation ne amplius : adverbe, (plus) in : préposition suivie de l’ablatif (caelo), invariable, [u]9ème phrase[/u] Et : conjonction de coordination, invariable, (et) terram : terra, ae, f 1ére déclin. Nominatif sing, (terre) et : conjonction de coordination, invariable, (et) cum : préposition suivie de l’ablatif, invariable (avec, accompagnant) [u]Exercice n°6[/u] Dans le texte d’étude, analysez le premier emploi de chacun des noms de la deuxième déclinaison, * en rappelant sa forme au nominatif et au génitif, * en indiquant son genre, son nombre et son cas, en donnant sa fonction grammaticale * et en proposant une traduction. (Je les ai mis en jaune) [u]1ère phrase[/u] Signum : signum, i, n 2èmes déclinaisons des noms, sujet de parut, nominatif, signe, nominatif sing. signum, génitif sing signi caelo : caelum, i, n, 2ème declin. De nom, C.C. de lieu de parut, ablatif, ciel, nominatif sing. caelum, génitif sing. caeli [u]2ème phrase[/u] Utero : uter, i, n, 2ème déclinaison C.C. de lieu de habens, ablatif, ventre, nominatif sing. uterum, génitif sing. uteri [u]3ème phrase[/u] Signum : signum, i, n 2ème déclinaison des noms, sujet de visum est, nominatif, signe nominatif sing. signum, génitif sing. signi caelo : caelum,i,n, 2ème declin. des noms, C.C. de lieu de parut, ablatif, ciel, nominatif sing. caelum, génitif sing. caeli [u]4ème phrase [/u] Caeli : caelum, i, n 2ème déclin. des noms, compl. de nom de stellarum, génitif sing. ciel nominatif sing, caelum, génitif sing. caeli filium : filius, ii, m, 2ème déclin. des noms, C.O.D de devoret. accusatif, enfant nominatif sing. filius génitif sing. fili [u]5ème phrase[/u] Filium : filius, ii, m, 2ème déclin. des noms, COD de peperit. Accusatif, enfant nominatif sing. filius génitif sing. fili filius : filius, ii, m, 2ème déclin. des noms, sujet nominatif de reputus est, fils nominatif sing. filius génitif sing. fili Deum : Deus, i, m, 2ème déclin. des noms, C.C. de lieu de raptus. accusatif, Dieu nominatif sing. Deus, génitif sing. Dei thronum : thronus, i, m, 2ème déclin. des noms, C.C. de lieu de raptus est, accusative, trône nominatif thronus, génitif throni [u]6ème phrase[/u] Locum : locus, I, m, 2ème déclin. des noms, COD de habet, accusatif, lieu nominatif sing. locus, génitif sing. logi Deo : Deus, i, m, 2ème déclin. des noms, compl. ablatif C. d’agent de paratum, Dieu nominatif sing. Deus, génitif sing. Dei [u]7ème phrase[/u] Proelium : proelium,ii, n 2ème déclin. sujet de factum est, nominative, combat, nominatif proelium, génitif proeli ou proelii caelo : caelum, i,n, 2ème declin. des noms, ablatif C.C. de lieu de factum, ciel, nominatif sing. caelum, génitif sing. caeli angeli : angelus, i, m, 2ème déclin. des noms, sujet de proliébantur, nominatif pluriel, anges nominatif sing. angelus, génitif angéli angeli : angelus, i, m, 2ème déclin. comp. des noms, sujet nominatif pluriel, anges nominatif sing. angelus, génitif angéli [u]8ème phrase[/u] Locus : locus, i, m, 2ème déclin. des noms, sujet de invenus est, nominatif, lieu nominatif sing. locus, génitif sing. loci caelo : caelum, i, n, 2ème declin. De nom, ablatif C.C de lieu de invenus est, ciel, nominatif. caelum, génitif sing. caeli [u]9ème phrase[/u] Diabolus : diabolus, i, m, 2ème déclin. des noms, attribut du sujet qui. diable nominatif sing. diabolus génitif diaboli angeli : angelus, i, m, 2ème déclin. comp. des noms, sujet de missi sunt nominatif pluriel, anges nominatif sing. angelus, génitif angeli [u]Exercice 7[/u] En vous aidant d’un dictionnaire, si besoin est, repérez puis analysez les divers adjectifs qualificatifs qui apparaissent dans le texte d’étude. [u]1ère phrase [/u] Signum : signum, i, n 2ème declinaison des noms, sujet de paruit , nominatif, signe nominatif sing. signum, génitif sing. signi caelo : caelum, i, n, 2ème declin. des noms, C.C. de lieu de paruit, ablatif, ciel nominatif sing. caelum, génitif sing. caeli [u]2ème phrase [/u] Utero : uter, i, n, 2ème déclinaison, C.C. de lieu de habens, ablatif, ventre nominatif sing. uterum, génitif sing, uteri [u]3ème phrase[/u] Signum : signum, i, n, 2ème declinaison des noms, sujet, C.O.D. accusatif, signe nominatif sing. signum, génitif sing signi nominatif et sujet, ou accusatif et COD, pas les deux en même temps. Ici, c'est nominatif, sujet de visum est. caelo : caelum,i,n, 2ème declin. des noms, sujet, nominatif, ciel, nominatif sing. caelum génitif sing. caeli, ablatif, CC de lieu de visum est [u]4ème phrase[/u] Caeli : caelum, i, n 2ème déclin. des noms, compl. de nom de stellarum , génitif sing., ciel nominatif sing, caelum, génitif sing. caeli filium : filius, ii, m, 2ème déclin. des noms, C.O.D. de devoraret accusatif, enfant nominatif sing. filius génitif sing. fili [u]5ème phrase[/u] filius, ii, m, 2ème déclin. des noms, COD de peperit, accusatif, enfant nominatif sing. filius génitif sing. fili filius : filius, ii, m, 2ème déclin. des noms, sujet nominatif de raptus est, fils nominatif sing. filius génitif sing. fili Deum : Deus, i, m, 2ème déclin. des noms, C.O.D. accusatif, Dieu, CC de lieu de raptus est nominatif sing. Deus, génitif sing. Dei thronum : thronus, i, m 2ème déclin. des noms, COD accusatif, trône nominatif thronus, génitif throni, CC de lieu de raptus est [u]6ème phrase[/u] Locum : locus, I, m, 2ème déclin. des noms, COD de habet accusatif, lieu, nominatif sing. locus, génitif sing. loci Deo : Deus, i, m, 2ème déclin. des noms, compl. d’attribut, datif, Dieu, nominatif sing. Deus, génitif sing. Dei, ablatif complement d'agent de paratum [u]7ème phrase[/u] proelium : proelium,ii, n 2ème déclin., sujet de factum est nominatif, combat, nominatif proelium, génitif proeli ou proelii caelo : caelum, i, n, 2ème declin. des noms, C.O.D accusatif, ciel, ablatif, CC de lieu de factum est, nominatif sing. caelum, génitif sing. caeli angéli : angelus, i, m, 2ème déclin. des noms, sujet de proliébantur, nominatif pluriel, anges, nominatif sing. angelus, génitif angéli angeli : angelus, i, m, 2ème déclin. comp. des noms, sujet nominatif pluriel, anges, nominatif sing. angelus, génitif angéli [u]8ème phrase[/u] locus locus, i, m, 2ème déclin. des noms, sujet de inventus est nominatif, lieu, nominatif sing. locus, génitif sing. loci caelo : caelo : caelum, i, n, 2ème declin. des noms, C.O.D, accusatif, ciel, nominatif. caelum, génitif sing. caeli ablatif CC de lieu de invenus est [u]9ème phrase[/u] diabolus : diabolus, i, m, 2ème déclin. des noms, sujet nominatif sing. diable, nominatif sing. diabolus, génitif diaboli, attribut du sujet qui angeli : i, m, 2ème déclin. comp. des noms, sujet de missi sunt nominatif pluriel, anges, nominatif sing. angelus, génitif angeli [u]Exercice 8[/u] Voici un passage fameux du quatrième évangile, avec une traduction moderne (non littérale !). Repérez les pronoms personnels, les adjectif possessifs et les pronoms démonstratifs, que vous connaissez, is, ea, id), dites leur genre, leur nombre, leur cas, leur fonction et proposez-en une traduction littérale. (Jean XVII) 1. Pater venit hora ciarifica filium tuum ut filius tuus clarificet te 1. Père, venez, il est l’heure de glorifier ton fils comme ton fils te glorifie. 2. Sicut dedisiti ei prostate omnis carmis ut omne quod dedisit ei det eis vitam aetermam. 2. Comme, tu lui a donne le pouvoir sur toute chair, pour qu’il donne la vie éternelle à ceux que tu lui as donné 3. Haec est autem vita aetema ut cognoscant te solum verum Deum et quem misisti iesum Christum 3. Quand ce qui la vie éternelle qu’ils connaissent, toi seul vrai Dieu et celui que tu as envoyé Jésus Christ. 4. Ego te clarificavi super terram opus consummavi quod dedisti mihi ut faciam 4. Je t’ai glorifié sur la terre, ta gloire, j’achèverais l’œuvre que tu m’as donné à faire. 5. Et nunc clarifica me tu Pater apud temet ipsum claritalem quam habui priusquam mundus esset apud te. 5. Et maintenant toi, glorifie-moi, toi, Père auprès de toi-même, la gloire que j’avais auprès de toi avant que le monde soit. [u]1ère phrase[/u] tuum : tuus, a, um, pronom-adjectif, possessif masculin, accusatif sing COD de gloire (ton) [u]2ème phrase[/u] ei : ejus, ei, pronom démonstratif masculin, datif sing, complément d’attribut det (qu’) [u]3ème phrase[/u] te : tu, tui, tibi, te, pronom personnel, accusatif sing.COD de Dieu (toi) [u]4ème phrase [/u] mihi : ego, pronom personnel, datif sing. COI de l’œuvre (m’) [u]5ème phrase[/u] Me : ego, pronom personnel, 1ère personne du sing. accusatif sing., complement d’attribut accorde (moi) tu : tu tui, tibi, te, pronom pers., accusatif sing., COD. de gloire (ta) [u]Suite de l'exercice 8[/u] 1. Père, l’heure est venue. Manifeste la gloire de ton fils, afin que le fils manifeste aussi ta gloire. 2. Tu lui as donné le pouvoir sur tous les êtres humains, pour qu’il donne la vie éternelle à ceux que tu lui as confiés. 3. La vie éternelle consiste à te connaître, toi le seul véritable Dieu et à connaître Jésus-Christ, que tu as envoyé. 4. J’ai manifesté ta gloire sur la terre. J’ai achevé l’œuvre que tu m’as donné à faire. 5. Maintenant donc, Père, accorde-moi en ta présence la gloire que j’avais auprès de toi avant que le monde existe. Proposez-en une traduction littérale : 1. Père, nous attendons ta présence, montre nous la gloire de notre Seigneur, pour qu’il puisse nous montrer sa grandeur. 2. Père, tu as donné à ton fils le pouvoir de régner sur tout le peuple, pour remettre aux disciples la vie éternelle. 3. Nous chrétiens nous voulons te connaître, toi notre Père ainsi que Jésus que tu nous as envoyé. 4. Je propage la foi sur notre terre, j’ai participé à l’avènement que tu m’as transmis. 5. Seigneur, accepte-moi en ta présence pour glorifier ta présence dans tout l’univers. [u]Exercice n°9[/u] Donnez-le ou les sujets de chaque verbe conjugué de notre texte d’étude, ainsi que la justification de son accord, si besoin est. [u]1ère phrase [/u] Signum, sujet de paruit [u]2ème phrase[/u] mulier, sujet fr clamat parturiens, sujet de clamat (elle), sujet cruciatur (elle), sujet de pariat [u]3ème phrase[/u] signum, sujet de visum est [u]4ème phrase[/u] cauda, sujet de traherat sujet de misit draco, sujet de stetit sujet de perperisset sujet de devoraret [u]5ème phrase [/u] qui, sujet de erat peperit filius, sujet de raptus est [u]6ème phrase[/u] mulier, sujet de fugit habet [u]7ème phrase[/u] proelium, sujet de factum est Michel et ses anges, sujet de proellebzntur draco, sujet de pugnabat [u]8ème phrase[/u] neque, sujet de valuerunt locus, sujet de inventus est [u]9ème phrase [/u] draco, sujet de projectus est qui, sujet de seducit qui, sujet evocateurs angeli, sujet de sunt projectus, sujet de est [u]Exercice 10[/u] Voici la suite de notre texte d’étude avec sa traduction. En vous aidant de l’analogie avec l’analyse des forme verbales ci-dessus et des indication lexicales qui suivent, analysez les formes verbales imprimées en caractères gras : 10. et audivi vocem magnam in caelo dicentem nunc facta est salus et virtus et regnum Dei nostri et potestas Christi eius quia proiectus est accusator fractum nostrorum qui accusabat illos ante conspectum dei nostri die ac nocte 11. et ipsi vicerunt illum propter sanguinem agni et propter verbum testimonil sui et non dilexerunt animam sua musque ad mortem 12. propterea laetamini caeli et qui habitatis in eis vae terrae et mari quia descendit diabolus ad vos habens iram magnam sciens quod modicum tempus habet 13. et postquam vidit draco quod poiectus est terram persecutus est mulierem quae peperit masculum 14. Et datae sunt mulieri duae alae aquilae magnae ut volaret in desertum in locum suum ubi alitur per tempus et tempora et dimidium temporis a facie serpentis 15. et misit serpens ex ore suo post nulierem aquam tamquam flumen ut eam aceret trahi a flumine 16. et adiuvit tera mulierem et aperuit terra os suum et absorbuit flumen quod misit draco de ore suo 17. et iratus est draco in mulierem et abiit facere proelium cum reliquis desemine euis qui custodiunt mandata Dei et habent testimonium Iesu Audivi : appareo, es, ere, ui, itum, entendre facta est : fio, fieri, factus, sum, sont acquises accusabat : accuso, as, are, avi, atum, accuser habitatis : habito, as, are, avi, atum, habiter peperit : pario, is, ere, peperi, partum, pariturus, enfanter misit : mitto, is, ere, misi, missum, lancer habent : habeo, es, ere, ui, itum, posséder [u]Exercice n°11[/u] Munissez-vous, si besoin est, d’un dictionnaire, et commencez votre carrière de traducteur ! Maria Domini hortus est : Marie est dans le jardin de Seigneur Angelus diabolos pugnat : L’ange livre le combat contre le diable Agnus Dei discipulis suis cibus est : L'agneau de Dieu est la nourriture de ses disciples Angeli et christiani hymnum Deo canunt: L'ange et les chrétiens chantent des hymnes Apostoli lucernaen Eclessiae sunt: Les apôtres sont la lumière de l’église Dominus discipulorum animis cibum dat : Le Seigneur donne la nourriture aux âmes des disciples Famulorum animis gloriam Dei manifestat: Le prophète révèle aux serviteurs la gloire de Dieu[/quote]
Options
Le HTML est désactivé
Le
BBCode
est activé
Les smileys sont activés
Désactiver le BBCode dans ce message
Désactiver les smileys dans ce message
Question anti-spam
Cette question est malheureusement nécessaire pour empêcher les robots de spammer ce forum.
Si vous êtes déficient visuel ou que vous n'arrivez pas à répondre à la question, merci de prendre contact avec un
administrateur
.
Question anti-spam:
Quel est le résultat de cet opération arithmétique ?
Utilisez uniquement des chiffres dans votre réponse. Par exemple, si le résultat est cinq, entrez le chiffre
5
.
Votre réponse: *
---- Votre réponse ? ----
325
252
156
207
144
240
134
108
157
101
142
Design réalisé par
DewChugr
/ Forum généré par
phpBB
© 2001-2008 / Traduction par
phpBB-fr.com